Contents ...
udn網路城邦
試譯 李清照 《题八詠樓》
2020/05/07 14:29
瀏覽592
迴響0
推薦17
引用0

千古風流八詠樓,

I mounted the historically elegant Bayong Tower,

江山留與後人愁。

leaving our posterity to worry about the state power.

水通南國三千里,

The channels here could flow southward three thousand Li,

氣壓江城十四州。

controlling the destiny of fourteen counties south of Long River. 

 

 

 

有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入