Contents ...
udn網路城邦
思想殖民
2011/05/18 03:24
瀏覽278
迴響0
推薦2
引用0
在外地生活,必須使用第二語言(英語)和第三語言(泰語)做為平常的溝通,日子久了,邏輯和行為模式也會逐漸產生變化,這種變化是「衝擊」,是異國文化和現實對撞摩擦所衍發出來的新思維,思維的根本並沒有甚麼太偉大的情操,其實只是簡單的謀生鄙事,從孔子單純的「吾少也賤」的鄙事開始思慮,什麼是「好」,什麼是「真正的好」。

文化的摩擦所造成的衝突,我樂意在對等的平衡關係下看見對方的取捨,對我而言,生活不是殖民與被殖民、富有與貧窮,或是地位高低的關係,在我接受異國文化衝擊的同時,對方也同樣是受到異國文化的衝擊,其中的取捨才是屬於真正的人性,這種進退之間,其實是一種分享。

常常從曼谷帶一些電影光碟片回臺北,希望和臺北的家人分享,看看泰國的進步與發展,和許多台灣難見的外語片,影片最容易表現出一個國家的現狀與民族思考的模式,家人常常以語言不通拒絕,也就是說失去語言的這個工具,人和人之間的溝通即便產生了隔閡距離,如果不是有心要瞭解,一部電影或是國外的一個事件,多數人會以梁惠王見孟子問「有利吾國乎」的想法來作判斷取捨,直到有人稱許宣揚,就抱著姑且一試的心態觀賞;「Suriyothai」國王臨朝,大臣身穿薄紗不只是習俗,卻是害怕大臣暗藏武器謀刺,當時的時代背景扶亂而王;有人問我「Love of Siam」的哭點在哪裡,後來我把臺灣版的看了一次,許多翻譯都和原意相弗甚遠,這也難怪臺灣人只看到兩個小男生的愛情,卻看不到父母親的愛,朋友之間的情感;「Precious」所受到母親和繼父不斷地凌辱的爆發。假如不知道原著順著翻譯帶過,它的價值就是經過翻譯者有心無心修改後的價值。

去年回臺看到某節目,把一罐泰國普通的爽身粉說得像是寶,清涼又可美白、光滑皮膚,柔順頭髮等,圍觀者驚為天物,令人啼笑皆非,但是我納悶的是那個人沒知識,旁觀者沒常識,還是大部分的人都是那麼無知呢。沒有語言的工具,只能依靠別人的經驗來判斷,如果他人的判斷有誤,大夥兒一起錯。

太多的時候,我們因為偷懶而習慣信任別人的翻譯。


那麼我們怎麼去看環保,去談暖化,了解碳匯,和這個世界「共生死」?我們用什麼樣的世界觀來看地球,或者是自己的臺灣呢?我們用什麼樣的語言來看這個世界,是經過別人翻譯的語言所得到的「真相」,這個翻譯的語言是否百分之百忠於原味,還是添加了個人色彩企圖魚目混珠,然後在背地裡偷笑愚弄了大眾。

西方對回教國家的殺戮,殺海豚吃鯨魚,日本核廠的災害,到近日英國皇室的婚禮,該怎麼看,用西方國家一面倒的觀點,用翻譯者觀點,報紙社論,還是自己的觀點,這個觀點是否受到主事意識的影響而一昧的偏袒固執;美國從來不敢正面回應肖想掌控石油能源的利益。

髮型師告訴我,東南亞海嘯他有捐錢,日本震害沒捐,因為他覺得日本應該看起來很有錢;震害罹難者政府發放每人四十五萬日幣,月前阿里山火車陸客罹難者每人可得一千多萬台幣理賠。

我合理的懷疑是來自「外籍新娘」。在生態方面許多人認為要保有「臺灣的種」,卻大肆引進外籍新娘來「混種」,不像日本民族至今仍堅持長男不得娶外國女子,這些人認為只要「種公」是男的,就有先天上的優勢,只是買一個子宮回來受孕,典型的男性沙豬主義,成為風氣時的私授是「便宜,美麗,跑不掉」,許多人在未認清事實之前就已經受到蠱惑;男性私欲被滿足之後,女性的沙豬主義也開始對外尋求慰藉,繼葡荷日之後,大量的東南亞血統開始在台灣著床生根,在遺傳學男子只有四分之一的基因,文化上更是漸層的衝擊,表面上外籍配偶被迫學習台灣文化,寄生族群多了之後便開始產生次文化,逐漸取代主流文化。

這種相互矛盾的荒謬無時無刻出現在臺灣本土間,這種本土化的謊言不斷的出現在政治場合或民間謬論,一方面我們要「愛臺灣」「愛鄉土」保有「臺灣的種」,另一方面又追求外籍新娘的「便宜,美麗,跑不掉」,追求高電量卻反核,要經濟長紅卻對陸客不友善,書寫中文卻自認不是中國人,我們不是生活在一個分享的社會,卻是被翻譯者有心添油加醋的暗中強迫思想殖民文化;因為知識不足和偷懶,版本隨時被翻譯修改為利他版,正面是利他,反面也是利他,我突然感覺自己像是被Precious的繼父強暴。

國有慶典,外交有喜,就叫幾個原住民到台上唱唱跳跳表演那努灣,因為那才是碩果僅存的台灣人,但是這些人卻生活在社會邊緣,有一天會突然發覺,這些活體標本越來越難找,而台灣剩餘不多的主流文化,早已經被支解殆盡,體無完膚。
有誰推薦more
全站分類:時事評論 社會萬象
自訂分類:隕石撞擊
上一則: 核能何能
下一則: The Star 都丹

限會員,要發表迴響,請先登入