
義大利創作歌手[普波]──合成流行──[Lo devo solo a te/我只欠你一個]
Io solo senza te
Mi chiedo: "Ma perché?"
Non so, forse ho sbagliato
Ma so che senza te
Non vivo più (uh-ah-uh, uah-uh)
Non vivo più
E adesso vieni qui
Non piangere così
In fondo, cosa è stato?
Dai, non pensarci più
Io tamo di più (uh-ah-uh, uah-uh)
Sempre di più
La tenerezza che provavo insieme a te
Non la tradirò mai più
Lestate brucia in me, cè un desiderio che
Porta con se la voglia di te
La tenerezza che provavo insieme a te
Non la tradirò mai più
Lestate brucia in me, cè un desiderio che
Porta con se la voglia di te
Io solo senza te
Mi chiedo: "Ma perché?"
Non so, forse ho sbagliato
Ma so che senza te
Non vivo più (uh-ah-uh, uah-uh)
Non vivo più
Io solo senza te

1981年,26歲的義大利創作歌手普波(Pupo/義語:小寶貝)推出第四張大碟[Lo devo solo a te/我只欠你一個]( Baby Records出版)
同名歌曲[Lo devo solo a te]為首支主打
由Enzo Ghinazzi(Pupo)創作
被製作成一首合成流行,旋律悅耳,節奏輕快,

[Lo devo solo a te]登上義大利單曲榜#8,瑞士#6
普波憑藉這張專輯贏得金貢多拉獎。

Audio
https://www.youtube.com/watch?v=TVnM_X5aTYM
TV
https://www.youtube.com/watch?v=NgU2AxL5mAM
TV
https://www.youtube.com/watch?v=z3zkFjWCE1E
TV
https://www.youtube.com/watch?v=jtPHHLbG13o

-
法國創作歌手[傑哈勒諾曼]──流行/香頌/抒情曲──[Michèle/蜜雪兒] -
河南實力歌手[恰恰恰恰恰/李艷恰/恰恰]抖音神曲──流行舞曲+流行搖滾抒情──[愛過的男孩](DJ版) -
山東創作歌手[徐良]的抖音神曲──流行舞曲+流行抒情──[抽離](DJ版) -
[經典女星38]1930年代中期華納首席女星──好萊塢時尚潮流引領者──高大艷麗的黑髮美人──[凱.法蘭西斯](44) -
荷蘭歌手[羅伯特•李羅伊]──施拉格/舞曲流行──[Ik Droom Alleen Maar Van Jou/我只夢見你] -
日本歌壇天后[中山美穗]──民謠/抒情曲──[A Place Under the Sun/陽光下之地]

















