English Translation
〈Polishing a Poem〉
Reading, polishing a poem
Once again reveals its moving splendor
A sleeping beauty, if
You kiss her with the beauty of deep affection
Awaken her, listen as she tells of her life story
Of the beautiful age she once experienced
The imagery extends within your mind
Into scene after scene, sketching out
A story that deeply moves the heart
You do not need to travel far and wide
To journey to a foreign land and speak with the local people
When you wholeheartedly polish a poem
The poem will give you the story you desire
Some aesthetic emotion and the redemption of humanity
Return to the poem; when you fully immerse yourself
In the artistic conception of its scenes, carefully feeling
How people and nature coexist, love and hatred, sorrow and joy
How they arise, flow, and disappear among human relationships
These realizations can nourish your vision and your soul
When you are willing to polish a poem
Treat her as a lover, listening as she speaks
Your thoughts will be ignited by her
And you will find the comfort and warmth you long for
Because in this world, you are not living alone
There is still the moving power of beauty, and there is still
Poetry, carrying you together to build dreams
To fly together, passing through time and space
Walking along the flower-strewn path of an ancient capital
There coming toward you, wearing wooden clogs and dressed in a kimono
The geisha with red lips and powdered face is, each one of them,
An exquisite little haiku poem...
Svensk översättning
〈Att putsa fram en dikt〉
Att läsa, att putsa fram en dikt
Låter åter dess gripande prakt träda fram
En sovande skönhet, om
Du kysser henne med den djupa tillgivenhetens skönhet
Väck henne, lyssna när hon berättar om sitt liv
Om den vackra tid hon en gång upplevde
Bilderna breder ut sig i ditt sinne
Till scen efter scen och tecknar fram
En berättelse som rör människors hjärtan
Du behöver inte färdas vida omkring
Till främmande länder och tala med människorna där
När du helhjärtat putsar fram en dikt
Kommer dikten att ge dig den berättelse du önskar
Några estetiska beröringar och människans försoning
Återvänd till dikten; när du helt går upp
I bildernas stämning och noggrant känner
Hur människa och natur samspelar, kärlek och hat, sorg och glädje
Hur de uppstår, flyter vidare och försvinner mellan människor
Dessa insikter kan ge näring åt din blick och din själ
När du är villig att putsa fram en dikt
Att betrakta henne som en älskad och lyssna när hon berättar
Då kommer dina tankar att tändas av henne
Och du kommer att finna den tröst och värme du längtar efter
Därför att du i denna värld inte lever ensam
Det finns fortfarande skönhetens gripande kraft, det finns fortfarande
Poesin, som tar dig med för att bygga drömmar
För att flyga tillsammans, genom tid och rum
Och vandra längs den blomsterströdda stigen i en gammal huvudstad
Där hon kommer emot dig, i trätofflor och klädd i kimono
Den rödläppade, vitpudrade geishan är, var och en av dem,
En utsökt liten haikudikt...






