〈Winter Snow〉
English:
Migratory birds have already gone south as scheduled
Resting in pairs on the river mouth sandbars
Building nests, hatching their young
Flowers bloom and wither, yet our love
Still waits in vain for a result
Still waits for that first snow after winter begins
The novel is half-written
Cherry blossoms, unexpectedly, bloom early
The original promise catches me off guard
I am at the Tropic of Cancer, on Alishan
In a misty tribal village
Temporarily settled by the refreshing fragrance
Of high mountain tea
The scarlet cherry blossoms of the northern country are still frozen at this moment
In the snow-covered villages where snowflakes whirl
That year in Kyoto, just graduated from university
I took the local train across the snowy plains
I followed the address to Akita
Found the temple in the photograph
And stopped you in time from tonsuring and becoming a monk
You promised not to be anxious about gain or loss
Your promise had long been inscribed
On the only blank page of my soul
When I return to the island nation and finish the novel
The film of our first love story wraps shooting
An encounter like the dancers of Izu
When the first snow falls, you will fly to me
To stay together by the sea, chasing the waves
Plucking tea on the mountain, listening as I
Carefully read to you
Our dreamlike first love
But this year the north wind is weak
Like a scholarly cough coming from ancient times
The first snow, in the end, cannot withstand
This wave of viral epidemic after winter begins
Your travel
And my foolish waiting
Quietly confiscated by travel warnings…
Swedish:
Flyttfåglarna har redan gått söderut enligt plan
Vilar i par på flodmynningens sandbankar
Bygger bon, kläcker sina ungar
Blommor blommar och vissnar, ändå väntar vår kärlek
Förtvivlat på ett resultat
Väntar fortfarande på den första snön efter vintern börjar
Romanen är halvskriven
Körsbärsblommorna blommar oväntat tidigt
Det ursprungliga löftet tar mig på sängen
Jag är vid vändkretsen, på Alishan
I en dimmig by bland bergen
Tillfälligt lugnad av den friska doften
Av höglands-te
De skarlakansröda körsbärsblommorna i norr är fortfarande frusna just nu
I snöbyarna där snöflingor virvlar
Det året i Kyoto, precis utexaminerad från universitetet
Tog jag det lokala tåget över snövidderna
Jag följde adressen till Akita
Hittade templet på fotografiet
Och hindrade dig i tid från att tonsurera och bli munk
Du lovade att inte oroas över vinster och förluster
Ditt löfte hade länge ristats
På den enda blanka sidan av min själ
När jag återvänder till ö-nationen och avslutar romanen
Slutar filmandet av vår första kärlekshistoria
Ett möte som dansarna i Izu
När den första snön faller, kommer du att flyga till mig
För att stanna tillsammans vid havet, jaga vågorna
Plocka te på berget, lyssna när jag
Omsorgsfullt läser för dig
Vår drömlika första kärlek
Men i år är nordanvinden svag
Som en lärd hosta från forntiden
Den första snön kan i slutändan inte stå emot
Denna våg av virusutbrott efter vintern börjar
Din resa
Och mitt dumdristiga väntande
Tyst konfiskerat av resevarningar…






