§ 浴火重生/火風鼎
海風帶著鹹味,從愛琴海的東方吹來,拍打著希俄斯島北岸那片隱秘的礁灣。
月色被雲層遮去,黑暗中,一艘低矮的快船緊貼岸邊滑行,船舷上方,一個披著粗布斗篷的男子凝神望向遠處的港口燈火。
他是亞西比德——曾是雅典的榮耀與寵兒,如今是流亡者、謀士、海上將領、亦是背叛者。
數年來,他輾轉於斯巴達、波斯與薩摩斯之間,如同烈火中的金屬,被不斷敲打、翻轉、鍛造。
此刻,他重返雅典盟邦的領土,不是以榮歸的英雄,而是化名為商旅船東,為了探查希俄斯的船塢與新艦進度。
港口的遠方,傳來槌木與鋸齒的節奏聲——那是戰船骨架被組裝的聲音。
亞西比德收起目光,示意隨行的兩名親信留在礁灣守候,獨自穿過一條蜿蜒的山徑,向島內小村而去。
遠處山腰一間小木屋燈火明亮,也許到那裏休息一晚,可以遠眺愛琴海。
他知道那是希波克拉底的果園小屋,雅典的傳奇人物。
燈火透過木窗灑在潮濕的泥地上。
屋內的男人正在檢視一堆竹籤神情專注,仿佛這裡不是愛琴海,而是遠東的某座山館。
亞西比德推門而入,嘴角帶著不易察覺的笑意。
「是亞西比德呢,怎麼來了?」
希波克拉底放下手中籤筒,抬頭審視眼前這位氣度張揚卻刻意壓抑的男子。
「聽說你能通曉東方的卜筮。」亞西比德開門見山,
「為我占一卦吧。我想知道……烈火將我燒盡之後,還會剩下什麼。」
希波克拉底將指尖拂動竹籤,唸著他口中既非希臘語、亦非純粹東方語的咒詞。
竹籤落地,發出細微的聲響。
他低頭觀視,緩緩道出卦名——《鼎》。
「鼎?」亞西比德挑起眉。
「鼎者,烹物之器,革故鼎新之象。」
希波克拉底的聲音帶著火光的跳動,
「木上有火,火煮鼎中之物,去其雜質,成其美味。
你這些年的流亡與漂泊,就是烈火;你的才智與野心,是鼎中的肉與酒;而這場將臨的戰爭,是最後的烹煮。」
「所以,我將得勝?」
希波克拉底搖頭,「鼎能成宴,也能傾覆。鼎中之湯若翻,能燙傷同席之人——
也燙傷自己。你若執意只為自己烹飪,終將失去鼎與火。」
亞西比德靜默片刻,笑意中帶著一絲冷冽,「你是在警告我,還是在替我的敵人說話?」
「在替命運說話。」
希波克拉底起身,推開窗,讓夜風吹入一縷清涼:
「鼎之所以立,因三足穩固。你若缺一足——信義、謀略、節制——便會傾覆。」
屋外,遠處的港口傳來沉悶的木聲與吆喝——
一艘新裝備的三列槳戰船正在下水。
火把照亮了船腹,像烈火吞噬黑暗。
亞西比德望向那火光,眼底閃動著與炭火相似的光芒。
「鼎要穩固,火要猛烈。」他低聲道,「若火不夠旺,宴席便無滋味。」
他轉過身,向希波克拉底伸出手,「謝你的卦。我會記住你的話……至少記一部分。」
希波克拉底沒有握手,只是微微一笑,「火旺之時,記得看鼎——
而不是看自己。」
亞西比德回到礁灣時,海潮已漲。
快船在暗流中輕輕搖晃,仿佛隨時準備向北愛琴海的戰場駛去。
他披上斗篷,最後一次回望島上的火光——
那是船塢的火,也是他胸腔裡那團不肯熄滅的烈焰。
在他心中,希波克拉底的話被重新詮釋——
鼎不必永遠穩固,只要在宴席結束之前不會翻覆,就足夠了。
他要的不是長久,而是燦爛到極致的時刻。
夜色中,快船離岸而去,向著赫勒斯滂(Hellespont)的風浪駛去。
火光與浪聲交織,像是命運在低語——
浴火重生而鼎。
亞西比德離去,希波克拉底關起戶牖,盤坐靜心,風火並濟,漸入空境,神識遁入虛空異次元世界。
附錄:《鼎》卦
原文與解讀 易經·鼎卦 鼎:元吉,亨。 象曰:木上有火,鼎;君子以正位凝命。
「鼎,乃容火之器,火煮其內,去其腐敗,留其精華。君子若欲掌權,須如鼎之立——
三足穩固:信義為一足,謀略為一足,節制為一足。
木上有火,如同船下有水,須得平衡。若火太烈,鼎傾湯翻,宴席同毀;若火太微,鼎中無味,眾人離席。
天命與權力,如湯與火,既相成,亦相害。君子當知其時,而不恃其勢。」
[智者的指引]據說Gemini有話本功能 試試
後記
410BC夏初,基紐斯戰役(Battle of Cyzicus)。
這場海戰將由亞西比德、Thrasybulus與Theramenes聯手領導,大敗Mindarus率領的斯巴達艦隊,成為雅典的一次重大勝利。
限會員,要發表迴響,請先登入