續接上文〈貨郎{2}〉
|
「每天你都跟許多人擦身而過, |
|
有些人可能成為你的朋友或知己。 所以我從來不放棄跟別人發生磨擦的機會, 有時甚至弄得頭破血流;管他的,開心就好!」 |
|
──1995年{墮落天使}、王家衛導演: 警察何志武(金城武)自白 |
[1] 王家衛+金城武的「嬰兒經」:擦身而過
我們在上一節中,把尼采著名的「人類精神三變說」,
用來解說胡金銓導演執導{大醉俠}、{龍門客棧}
與{俠女}三部影片的心境變化,
放到與正文「擦身而過」的【註】解之內;
又,用那「100多年來的電影研究文章,
完全忽視的電影影像截圖」的組圖圖文之中,
這種特殊的寫作手法,在於「凸顯」胡導演
運用「擦身而過」的2位貨郎時,
那種天衣無縫的神妙手法。
然而,光是看學問深厚、擅長知識轉化的胡導演的
神奇(magic)手法,
對於許多人(包含眾多評論員與研究者)而言,
還是不易洞察出這其中建構出何等玄妙(subtle)之機。
還好,有一位比胡導演更接近我們這時代的導演,
他將胡導演這種「嬰兒之心」與「擦身而過」之妙技,
從古代小鎮穿越來到我們所身處的現代都市叢林,
且,以「小孩般的天真語調」與直白的表現方式,繼續發揚光大,
得以讓世人更能體會到「擦身而過」,
是如何Touch到人類奇妙的感知世界。
是的,此人就是本篇一開始引言的「也是」
香港導演,王家衛先生(1958~,出生於上海)是也![※註1]

|
[※註1] |
|
「我想我還是香港人吧!」 |
|
胡金銓導演出生於北平,一生大部份時間 卻是游走於香港、台灣與美國之間; |
|
後來有人問胡導演「究竟是哪裡人?」 胡導演這麼說出他的「自我身份認同」。 |
(與貨郎密不可分的)嬰兒,是的;小孩,也對;
上面的「擦身而過的」電影引言,更核心的「靈魂」,
是來自影片中自白者那小孩般的語調──
極年輕的金城武先生(21歲與22歲),
在這2部「黑(幫)影憧憧」的影片中,
展演出一派天真瀾漫的大量台詞與語調,
為影片注入一股既明亮又奇妙的「鮮血」。
這是所有看過王家衛導演早期兩部影片
久久深印在腦海中,時而飄浮,時而如浪花般激動,
卻始終保有奇妙之感的「擦身而過」妙談。
警察何志武(金城武),以同一個角色出現在這兩部片中,
以幾乎完全一樣內容的內心自白,
既瀟灑又天真,且還帶著濃濃的孤獨的浪漫,
不斷喃喃自語著奈米級的「擦身而過」;
隨著他抽出的煙,將空氣渲染出陣陣
天真瀾漫、無憂無慮之「煙霧」。──「煙霧」,
是胡導演的古裝動作片的「正字道具」之一!


「我們最接近的時候,我跟她之間的距離只有0.01公分。」
何志武在這兩部影片中,瞥著、看著、背著
三大美女(林青霞、王菲、李嘉欣),
他用奈米級的距離深情地道出他淒美的「擦身而過」體驗。
如此奈米級的距離,正是{俠女}中那兩個貨郎,
分別與俠女、書生擦身而過的「絕」「秘」寫照!
這個微渺又微妙到不行的「擦身而過」景象,
胡導演在影片中展演得無比行雲流水、「天衣無縫」!
──我們之後會在幾個場景中,陸續點出胡導演
在{俠女}中,諸多「神妙」的天衣無縫表現手法。
[2] 王導演也用英文跟著胡導演反武俠
既已提到王家衛導演,當然必須小談一下,
王導演影片的武打動作深深受到胡金銓導演的影響。
──喔,別忘了,上面提到那位貫穿在這兩部電影,
都講「擦身而過」的金城武先生所飾演的角色,
他的名字就叫何「志武」。
在王導演第一部電影{旺角卡門}(1988)中擔任武術指導的
董瑋先生(1958~),之前就在胡金銓導演的影片中擔任過武師,
他就曾表示王導演片中的武打設計,就深受胡導演的影響[※註2]。
而王導演的{一代宗師}(2013),籌備時間長達10年,
正式進入拍攝與製作時間3年,
這種「不可思議的拍片風格」,令許多人想起了胡金銓導演,
更有人說這樣的拍片「速度」,比胡導演更加「青出於藍」。
王導演拍起片來的這種「天真瀾漫」,確定後無來者,
卻連「前有一古人」的拍攝時間長達3年又6天的{俠女},
也要望「塵(ashes)」(請一併參考下圖)莫及。
這兩位都不是出生在香港,卻都自我認同是香港人的電影導演,
竟不約而同都對武俠片也創建出「反武俠片」之心。

胡導演把他的{俠女}的英文名字,
取了一個完全沒武沒俠、形而上的片名,
A Touch Of Zen;
王導演也把他的{東邪西毒}(1994) 的英文名字,
取了一個沒武沒俠、同樣形而上的片名,
Ashes Of Time/時間之塵!
|
[※註2] |
|
董瑋先生,與王家衛導演不僅同年, 也同樣出生於上海、成長於香港、在香港電影圈裡叱吒風雲! |
|
董先生擔任動作指導的影片,個個赫赫有名: 1986{英雄本色}、1988{旺角卡門}、1990{阿飛正傳}、2002{英雄}、2004{七劍}。 |
|
董先生不僅以動作指導之名, 在香港金像獎與台灣金馬獎中獲獎多次,自己還擔任導演 (1998李連杰主演{殺手之王}),並在多部電影中擔任演員 (1994{黃飛鴻之五:龍城殲霸}中的大反派海盜)。 |
[3] 「擦身而過」的秘碼:庖丁解牛
關於「擦身而過」在電影表現中的微妙與奇妙作用,
胡導演在{俠女}中,用場面調度的方式來展演,
王導演在{重慶森林}與{墮落天使}中,用自白的方式來展現,
而在電影剪接方面,更帶給奧斯卡最佳剪接師無比奇妙的靈感。
1997年奧斯卡最佳影片{英倫情人}的原著小說作者
Michael Ondaatje(1943~),在其《電影即剪接》
(中譯本2017年,台北:大雁文化)這部著作中,
請來{英倫情人}奧斯卡最佳剪接獎的Walter Murch,
兩人對談電影剪接的特殊性與微妙性。

Murch先生同時還是更鼎鼎大名的{現代啟示錄}、{教父2,3}
等影片的剪接師,他在為這本書最前面「致中文世界讀者」
一文中,非常有意思的是,他引用了《莊子:養生主篇》裡的「庖丁解牛」,來解說古人的解牛術與電影剪接術相通之處:
|
「我們剪接師總是在嘗試要作到『目無全牛』, 讓心靈指引我們的剪刀游刃於影片的『縫隙』中間,如同庖丁一樣。」(p.3) |
Murch先生對庖丁解牛使用了「心靈」與「縫隙」兩個觀念用詞,
這教我們更能領「悟」胡導演與王導演,以不同的方式在電影中
展演出「擦身而過」那種微妙「縫隙」的重要性之際,
他們對影片的英文片名都不約而同「譯出」了
與中文片名大相庭徑的形而上片名,
而觸及到人類心靈最深處的那種悸動/Touch!
正是由於這個在表象上看似渺小,
內心悸動卻奇妙無比的「擦身而過」,
必也Touch到人類心靈的深處,
以致他們在把影片從中文轉譯為英文時,
自然流露出了「庖丁心靈」!
這裡請出奧斯卡最佳剪接師,除了
二度呼應(第一次是王家衛導演){俠女}之「心」,
還有Murch先生提到的「縫隙」。
我們先記下這個重要字眼,未來在進入顧家,
這個字眼太有大用:正是胡導演在顧家的許多「縫隙」,
佈下重重「機關」,以致50年來的{俠女}研究者,
都深陷在這個「看起來很窮」的「顧家迷宮」裡。#
【待續】
限會員,要發表迴響,請先登入
- 2樓. 張鳳哈佛 哈佛問學錄 得首獎2026/02/19 22:28
Dear Lawrence ,
祝福闔府 !感謝鼓勵 繼續砥礪前行,也請看看 訪客簿哦!
- 1樓. 張鳳哈佛 哈佛問學錄 得首獎2026/02/19 10:41久違了! 敬頌 闔府新春如意健康! 欣喜您還在這兒🧧🧧
去年再回來談電影{A Touch Of Zen}(1970+1971),
曾到張姐頁面打過招呼。
是啊!覺得該把這片子好好寫一寫。
敬佩張姐這麼多年來熱情依然,活力四射!
祝您馬年再上好幾層樓!
PS:徐悲鴻先生{馬}畫,贈戲曲學家熊佛西先生
Lawrence 於 2026/02/19 11:24回覆










