
Don McLean於1971年,以十九世紀印象派畫家
文森.梵谷(Vincent Van Gogh 1853-1890)
的坎坷生命為靈感所作的一首經典作品。
Vincent (Starry, Starry Night)
由 Don McLean 原唱 Video
由 Josh Gorban 翻唱
Don McLean 的原唱MP3:
只用吉他彈奏:
Starry, starry night
繁星點點的夜空下
Paint your palette blue and gray
畫出調色盤裡的藍與灰
Look out on a summer's day
在夏日裡出外探訪
With eyes that know the darkness in my soul
用你洞悉我靈魂幽暗處的雙眼
Shadows on the hills
山丘上的陰影
Sketch the trees and daffodils
描繪出樹林與水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微風與冬天的冷冽
In colors on the snowy linen land
以雪地裡亞麻般的色彩
Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity
當你清醒時有多麼痛苦
How you tried to set them free
你努力想讓它們得到解脫
They would not listen, they did not know how
但人們卻不理會,也不知該怎麼做
Perhaps, they'll listen now
也許,人們將學會傾聽
Starry, starry night
繁星點點的夜空下
Flaming flowers that brightly blaze
火紅的花朵燦爛地燃燒
Swirling clouds in violet haze
漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文生湛藍的眼瞳
Colors changing hue
色彩變化萬千
Morning fields of amber grain
清晨的田園裡琥珀色的農作物
Weathered faces lined in pain
佈滿風霜的臉上流露痛苦的神情
Are soothed beneath the artist's loving hand
在藝術家憐愛的手下得到撫慰
Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
And how you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen, they did not know how
但人們卻不理會,也不知該怎麼做
Perhaps, they'll listen now
也許,現在人們將學會傾聽
For they could not love you
因為當初他們無法愛你
And still your love was true
但你的愛依然真切
And when no hope was left inside on that starry, starry night
當燦爛的星空裡不存一絲希望
You took your life as lovers often do
你像許多戀人一樣,結束了自己的生命
But I could have told you, Vincent
但願我能告訴你,文生
This world was never meant for one as beautiful as you
這個世界根本配不上一個像你這般美好的人
Starry, starry night
繁星點點的夜空下
Portraits hung in empty hall
空盪盪的大廳懸掛著一幅幅的肖像
Frameless heads on nameless walls
無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上
With eyes that watch the world and can't forget
配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼
Like the strangers that you've met
就像你曾遇見的陌生人
The ragged man in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人們
The silver thorn of bloody rose
也像血紅的玫瑰有銀色的刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
斷裂並靜臥在初初降落的白雪
Now I think I know what you tried to say to me
我想我已明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
Then how you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen, they're not listening still
但人們直到現在都還是無法領會
Perhaps, they never will......
也許,他們永遠不會……
講到梵谷,不免的要講講余光中譯的"梵谷傳","Lust for Life" by Irving Stone。我是高中時聽了Don McLean的這首歌,才對梵谷產生興趣的。後來看了這本傳記後,我更對梵谷這個人(當然包括他的畫作還有他的書信集)更為仰慕了。非常欣賞他的為人處世的態度,包括把自己的耳朵割下來送給女友當禮物,真是我的偶像。我連英文名字都取Vincent ,你就知道我是他的粉絲了。












