Contents ...
udn網路城邦
適度練習「大步」行走
2023/08/16 05:49
瀏覽513
迴響1
推薦8
引用0
不妨於能力範圍內,適度練習「大步」行走
走路的好處,大步走都有,但「步伐大」,才是健康長壽、預防失智的關鍵!
預防失智症的最新研究!短短五公分的「步幅革命」
迎向不失智的長壽人生,祕訣就在於大步走路
現在開始大步走,你的今天比昨天年輕!
▌寫給「想要活久一點,但不想失智」的你
人人都希望健康長壽。光是「長壽」還不夠,「健康」是絕對必要的條件。否則,如果始終臥病在床,或是罹患失智症必須有人照顧,長壽也沒有意義。
→日本老年醫學專家研究發現:「步伐小的人,認知功能衰退的風險可達3倍以上!」
步伐變小,也是腦中某處的迴路堵塞所導致。但是,只要你努力邁大步,腦就會為了實踐這點,創造出新的迴路。
▌重點不是走路速度,而是步伐大小(步幅)
研究發現,步調快慢與「認知功能衰退」看不出因果關係。要確認腦是否健康,最重要的是「步幅能否擴大」。最新研究指出,「步幅不穩定的人」表示認知功能有問題,且「腦部異常」造成步幅變窄,是不可顛覆的事實。因此,只要你能夠刻意跨大步走路,就證明你的腦能夠正常發揮功能。
→只要步伐比現在大一點,罹患失智症的風險就會減半。
▌大步走的好處,不可不知
●刺激神經迴路
●找回肌肉活力
●提升心肺功能
●使血管有彈性
●預防老年癡呆
●讓心情變開朗
走路的好處,大步走都有,但「步伐大」,才是健康長壽、預防失智的關鍵!
▌簡單跨大步,足以改變你的人生
跨大步伐的走路方法看似簡單,卻大有學問。如果你的腰腿無力、腦部不協調、無法保持平衡,請自我訓練持續大步走,你將體驗到:
○大步走路,姿勢會變好。
○視線變高,手臂會確實擺動,腳尖也會跟著朝上,整個人看起來更有精神!
○全身的肌肉比過去更活躍,運動量大幅增加。
○全身的血液循環會變好!
○因為腦和腳之間的資訊交換變得頻繁,為了處理這些資訊,大腦會更加活化。
▌「步幅」要多寬,才算理想?
「步幅」是指一腳的腳跟到另一腳腳跟的距離。不分男女,任何人都適用的步幅目標是65公分。即使你沒有做到這個數字,也不用悲觀,只要步伐能夠比現在大一點,多1~3公分就是進步,表示你有機會愈走愈好、愈走愈大步!
→日本一萬名銀髮族的實驗發現:「步幅65公分」是決定健康長壽的關鍵。
▌開始大步走,預防失智提早上門
是否會得失智症,與你現在幾歲無關,越年輕就開始訓練腰腿越有利!
★年輕人現在就開始大步走,沒有所謂太早的問題。
★高齡者現在就開始大步走,也沒有什麼太晚的問題。
就算沒有器材、沒有錢、沒有時間也能辦到。
利用通勤或購物時,稍微跨大步伐走路,這樣就足夠了。
抬頭挺胸、跨大步走路,一下子就會看起來年輕了十歲,而且真的會很有精神。還能預防失智症,得到健康長壽,是最棒的收穫!
→步幅只要增加5公分就能夠回春5歲,增加10公分就能夠年輕10歲。

The Last Farewell ~ Roger Whittaker
Theres a ship lies rigged and ready in the harbor
Tomorrow for old England she sails
Far away from your land of endless sunshine
To my land full of rainy skies and gales
And I shall be aboard that ship tomorrow
Though my heart is full of tears at this farewell
For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
Ive heard theres a wicked war a-blazing
And the taste of war I know so very well
Even now I see the foreign flag a-raising
Their guns on fire as we sail into hell
I have no fear of death, it brings no sorrow
But how bitter will be this last farewell
For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
Though death and darkness gather all about me
My ship be torn apart upon the seas
I shall smell again the fragrance of these islands
And the heaving waves that brought me once to thee
And should I return home safe again to England
I shall watch the English mist roll through the dell
For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell
For you are beautiful, I have loved you dearly
More dearly than the spoken word can tell

《The Last Farewell ~ Roger Whittaker最後的告別》是英國民謠歌手羅傑·惠特克1971年的一首歌曲。惠特克於1971年在英國主持了一個廣播節目,由一個管弦樂隊支援,由紮克·勞倫斯(Zack Lawrence)編曲。惠特克說:「我的一個想法是邀請聽眾把他們的詩歌或歌詞寄給我,我會用它們做歌。我們收到了一百萬封回復,我每周回復一封,持續了26周。[注1]

來自英國伯明罕的銀匠羅恩·A·韋伯斯特(Ron A. Webster)向惠特克寄去了他的詩《最後的告別》(The Last Farewell),這首詩成為廣播節目中出現的精選曲目之一。它被錄製出來,並收錄在惠特克1971年的專輯《New World in the Morning》(美國和加拿大的《A Special Kind of Man》)中。它是全球售出1000萬(或更多)實體拷貝的五十首歷史單曲之一。

惠特克說,《最後的告別》的大部分吸引力來自開場法國圓號獨奏的古典音質。這個編曲是由紮克·勞倫斯(Zack Lawrence)為這首歌在惠特克的廣播節目中首次播出而完成的。

1975年,喬治亞州亞特蘭大一家廣播電台節目主任的妻子在加拿大旅行,並在收音機里聽到了惠特克四年前的錄音。回到美國後,她讓丈夫在電臺上播放。在他播放了這首歌幾次之後,聽眾打電話給電臺,以發現更多關於這首歌和歌手的資訊,不久之後"最後的告別"就登上了排行榜。這首單曲Billboard Hot 100排行榜上進入了前20名,在1975年6月達到第19位,這是惠特克職業生涯中唯一一首出現在Hot 100上的單曲。它還在Billboard成人當代排行榜上排名第一。

有誰推薦more
全站分類:時事評論 社會萬象
自訂分類:退休者的保健
迴響(1) :
1樓. 寧靜姐
2023/08/16 23:18
大步走正確
加油 眼高手低2023/08/17 06:09回覆
發表迴響

會員登入