Contents ...
udn網路城邦
格主公告
身處匪區,這個blog時常不能上,有急事的朋友請以email聯絡。要大陸版小說文字檔者亦歡迎。signor_chi@yahoo.com.tw
發表新留言
留言 (69):
暱稱
2013/12/09 22:10

欲望莊園的分析寫得

精彩!

Email:meishu6@gmail.com URL:URL
2013/06/11 21:04

親愛的 udn 格友,您好:

各位久等的 udn 部落格新版,即將於 2013/06/17 上線

我們誠心邀請您共同迎接全新面貌的 udn 部落格。

需請您特別注意的是, udn 部落格新版的全域網址將進行切換,預計於 2013/06/17 (一) 凌晨 00:00-12:00 停機。切換完畢後的新版網址將改為http://blog.udn.com/,舊版網址則改為http://classic-blog.udn.com/。屆時會有全新的部落格體驗,等待您的參與和經營分享。

相關詳情請參考「udn 部落格新版上線預告

敬祝 快樂順心

udn 部落格.電家族 敬上

2013/05/22 15:11
親愛的udn格友,您好:

讓各位久等的 udn 部落格新版,即將於2013/06/17上線!

我們誠心邀請您共同迎接全新面貌的udn部落格。

需請您特別注意的是, udn部落格新版的全域網址將進行切換,預計於2013/06/17(一) 凌晨00:00-12:00停機。切換完畢後的新版網址將改為http://blog.udn.com/,舊版網址則改為http://classic-blog.udn.com/。屆時會有全新的部落格體驗,等待您的參與和經營分享。

相關詳情請參考「udn部落格新版預備上線公告說明」。

敬祝 快樂順心

udn部落格.電家族 敬上

fan
2010/07/30 17:28
sylvia
2010/03/19 11:45
可否 傳一份大陸版的翻譯、已有原著、但功力不夠、看的哩哩拉拉,感謝

Email:sylvia@nucom.com.tw
sylvia
2010/03/16 15:48
在一次的搜尋“拾夢記〞巧遇貴站、幾次拜讀文章後、時有抒發心得的想法、但都做罷,終於提筆。
1980年代公視播放此劇時、家父因病住院一段時間、每日下班後趕往醫院照顧、雖是照顧其實只是陪伴、替換家母回家休息。為了看電視、每晚時間一到、就跟家父告假、趕去樓梯間休息區的電視機前收看、當然還得霸道的掌控頻道。可惜仍無法完整的收看全劇、此遺憾至今仍無法彌補﹙儘管已看了慾望莊園﹚,但彼時心境就像貴站名〝〝回不去的Brideshead〞〞。
1988年參加一次英國的local tour、行程到約克郡時有半天的自由活動、我懇求英國領隊﹙他一定被我感動﹚、再拜托司機,結果是司機載我們3人﹙另2位是我的同事、她們不明白我為何堅持此一脫隊活動﹚。一直到站在Castle Howard大門前、即使已過了20餘年、內心的激動仍澎湃不已、宛如昨日之明確。而我就在那一景一物的與片中場景相映証﹙真是什麼年齡就該做什麼事阿﹚。
感謝版主、也感謝一群遠離政治、財經、八卦的〝BR〞愛好者,提供這一分享的園地


Email:sylvia@nucom.com.tw
emma
2009/06/05 00:10
你好,请问哪里能在线看到台湾版的小说翻译呢?我是大陆的读者,很想对比一下大陆和台湾的译本,谢谢!
沒有在線的台版翻譯,拍賣市場也找不到二手書signor_chi2009/06/05 16:37 回覆
Juicybear
2009/05/10 02:30
謝謝分享!看了您的回文
我覺得自己似乎還是把
Sebastian的問題想簡單了
(過度接收了影集的詮釋?XD)
我想這個問題的確有點複雜 柔焦美化這個詞用得很精確
不過張愛玲也說人生都是不徹底的 沒辦法像手術刀一樣切的乾淨清楚 ......
總是多方因素的交合 不過我喜歡作者處理
Sebastian最後的部份
先透過Charles的眼 再透過Cordelia的揣想
卻是那麼傳神而令人深思
(那句" No one is ever holy without suffering"真是含意深遠 意韻深長啊~)
順帶一提 我覺得這部作品中宗教意識其實還是扮演很大的意義!
可惜這部份對我來說畢竟有點隔閡...... 真希望慢慢研讀後可以多深入一點~

謝謝您分享的檔案
待我好好拜讀完原著再來想這些問題吧!

雖然牽涉廣泛
還是非常期待早日看到您想通透了以後來寫Sebastian啊!
URL:http://blog.roodo.com/juicybear/
Juicybear
2009/05/09 03:57
我還是喜歡BBC版處理的方向,我一點都不覺得性向會是造成Sebastian痛苦的主因,
甚至Charles也不是...... 小說和影集版裡Cara和Charles在威尼斯的對話,
我覺得已經有點到一點,Sebastian無法、也不願面對長大的世界,
他愛上童年世界的純真美好,不帶責難......
可是長大的世界卻無法理解他這一點(以其母親為代表),
只是一再給他壓力,最終造成他崩潰......

以上,害羞分享一點心得~

又:可不可以寡廉鮮恥的向版主也要一份大陸版的翻譯?
我在版上只找到英文版,雖然看得很過癮,可是也很辛苦~
如果有個中文版可以對照就好了(台版手邊還找不著~) Email:joeywang0@gmail.com URL:http://blog.roodo.com/juicybear/
啊~~又是Sebastian,Sebastian是一團迷霧啊~~

我常覺得Waugh把心中完整的故事拼圖拿掉了一些爭議關鍵的小塊,再經過柔焦美化,變成現在的Brideshead Revisited,這是經過漂白後的版本。他可以多講一些Sebastian的,但他不願意講。例如小說中的同性戀氣息,敏感的人嗅的出來,遲鈍的人沒有感覺,那就是他想要達到的效果。

這裡有個討論串很有意思,有灌水,也有技術含量很高的內容
http://www.fabvalley.org/bbs/viewtopic.php?t=4145

性傾向、愛上自己的童年長不大,這都是Sebastian酗酒的部份原因,還有別的東西可以討論。我覺得Waugh對Sebastian的描述,除了是對他前男友們的回憶,也包括了他自己本人的投射,他就是要折磨Sebastian。他的第一任太太紅杏出牆,他就寫了很多小說,裡面有被戴綠帽的角色,例如Tony Last (A Handful of Dust),他是好人中的好人,但被折磨得慘之又慘。寫別人被戴綠帽,對他起了療傷的作用。寫Sebastian很慘,療的是那一部份的傷我就不知道了。

關於Sebastian,我有很多東西可以寫,但總是會遇到拼圖上空白的小塊。我可以繞過去,講一個大致講得通的理論,但總覺得搔不到癢處。

中文版檔案已發。


signor_chi2009/05/09 17:35 回覆
小孩
2009/02/19 23:16

最近天天在看舊版的"拾夢記"影集

一直有些疑問:

1.C和S兩人感情曖昧非常,往往想把他們定位成情人,卻又在及格邊緣(因為也沒跨出去到

那步),若解釋成Cara説的"英國男人在成長的浪漫過程"又不只這一回事,若真是"一對"的

話,S去埃及回來講述給C時說到,安東尼(小說裡他們是不也有一段情),說到水手,C卻不見

一點吃醋憤怒?!

2.關於S難解的酗酒?道底什麼原因讓他開始行屍走肉?是性向還是宗教...

3.為什麼大家都恨Lady M,是佔有欲過盛還是狂熱教徒,她對S的管束,也是因為他自毀的酗酒呀...

希望大家能幫我解說,好讓我更進入劇情 謝謝!

歡迎光臨啊~~

你提出來的問題,很難用幾句話來回答。Brideshead的小說迷霧重重,而且隨著閱歷的增長,你會對這個故事有不同的想法。我的blog第一篇是2005年1月寫的,一直到現在,你仔細看會發現我有些想法已經改變了。其實我寫文常常是摸著石頭過河,走一步算一步,有一個想法成形,但要自圓其說很費勁,所以我到現在都寫不出Seabstian的問題。

這本小說很容易被誤讀,但原來正確的詮釋是什麼,我們只能去參考作者本人的意見。但是作品完成後,詮釋權就在讀者身上了,讀者的詮釋與作者的意圖是否相符就不重要了。所以才會出現電影版這種打著宗教的旗幟反宗教的情形。

Sebastian的問題我就留到以後的blog來寫,我會先寫演員的問題。

你要不要看大陸翻譯的Brideshead小說呢? 我可以電郵一份給你。

signor_chi2009/02/20 22:23 回覆