Contents ...
udn網路城邦
廉能委員會的英文怎麼說?
2006/01/21 22:14
瀏覽6,531
迴響5
推薦13
引用0

國民黨廉能委員會昨天正式掛牌運作,但英文名稱卻讓黨主席馬英九傷透腦筋。馬英九日前跟駐外大使陸以正、陳錫蕃與袁健生集思廣益,討論了十多分鐘,才決定以最簡單的「Clean Government Committee」呈現。

為了謹慎起見,馬英九特別在一個外交場合,找陸以正等大使構思廉委會的英文名稱,幾人討論得相當起勁。眾人原本想用「Anti-Corruption」,但這個詞太強烈,且廉委會對象是國民黨縣市,「看起來國民黨執政縣市,好像有多腐敗一樣!」

陳錫蕃提議,用「Clean Government Committee」,簡單明瞭,眾人都表贊成;陸以正建議以「Committee of Clean Government」,比較像英文。但不九馬英九又認為,廉能的「能」字沒被強調到,是不是應該加個「efficiency」?

正當大家七嘴八舌時,馬英九大姐馬以南也加入戰團,反對「clean」,「這聽起來像是洗衣店!」文傳會主委鄭麗文說,洗衣店是「laundry」,不是clean,馬以南則堅持美國有些洗衣店會寫Clean,「不要啦!這個字不好!」

馬以南還是堅持「Anti-Corruption」或「Against-Corruption」,眾人又感受到改名壓力。最後馬英九還是決定維持「Clear Government Committee」原議,簡稱「CGC」。

有誰推薦more
全站分類:心情隨筆 工作職場
自訂分類:漏網新聞
上一則: 馬英九訪歐
下一則: 馬英九與呂秀蓮

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(5) :
5樓. 高淑芬
2006/02/02 15:32
原來是這樣子的呀

原來英文名稱是這樣子來的呀

很有趣^^


那凝止的微笑 是閃亮歲月的燦爛
4樓.
2006/01/25 03:47
Suggestion

個人的建議是

Compitent & Efficient Governing Committee

3樓.
2006/01/25 02:49
注意力要集中
到底是Clean 還是 Clear?
2樓. 大報小記者
2006/01/25 00:34
Re: Mikeycat
用Better不如用Best... 最高級!這樣才酷。  :P
1樓.
2006/01/23 20:17
Suggestion
How about Better KMT Committee or Better Taiwan Committee or Better Government Committee?