(音樂:If You Love Me by Brenda Lee)
這首"If You Love Me (Really Love Me)"
改編自法文歌曲"Hymne à lamour",
作曲者是法國人Marguerite Monnot,
原唱者是法國著名女歌手Édith Piaf。
改編成英文後,先由Vera Lynn 在1952年灌唱,
Kay Starr 在1954年的版本大概是最普及的,
聼起來還蠻有法國味道,
這裡貼的是Brenda Lee 唱的版本,
卻是十足的美國歌了。
IF YOU LOVE ME ( really love me )
If the sun should tumble from the sky
If the sea should suddenly run dry
If you love me, really love me
Let it happen, I wont care
If it seems that everything is lost
I will smile and never count the cost
If you love me, really love me
Let it happen, darling, I wont care
Shall I catch a shooting star ?
Shall I bring it where you are?
If you want me to, I will
You can set me any task
Ill do anything you ask
If youll only say you love me still
When at last my life on earth is through
Ill share eternity with you
If you love me, really love me
Let whatever happens
Darling, I wont care
Edith Piaf - Hymne à LAmour
- 2樓.2009/02/26 00:28老式情歌永流傳
搜尋此曲的英文版本,隨著網址來到這裡,
再次證明了一個不變的真理:
好歌或好音樂可以遠遠超出有形的地域、語言界限
不管是何種形式的呈現
其感動度始終是沒有差別的
- 1樓. Shiao Amy2008/06/27 23:46如果真愛我
如果你真愛我 幹嘛讓我生小孩
害我身材走樣 變成黃臉婆
如果你真愛我 請不要成天泡著小老婆
電腦和電視是你的最愛
讓我懷疑裡面有狐狸精
如果你真愛我 請把你的眼睛轉向我
哈哈,愛美好可愛。
mushiner 於 2008/07/18 07:55回覆
因爲他真的愛你,所以要生個和你一樣可愛的女兒。
因爲他真的愛你,所以要把最可愛的眼神留給你,(別的沒精打采的都送給了電腦裏的狐狸精。)












♥ 祝 大 家 幸 福





