他說: “世孫離不開你,把他留在這兒怎麼樣? ”
唯恐主上殿下傷心,他對孫子全心全意的愛沒有得到回報或這孩子只想著他母親,於是我說,“他說,當他在這裡,他思念主上殿下;當他去到上殿,他思念他的母親。如果主上殿下回宮不帶著他,他也會像這樣哭的,所以請帶他一起回去吧。”
主上殿下立即露出愉悅的笑容。“就依你說的。”他帶著世孫一起回上殿去了。
受到母親不顧人情地送他離開的傷害,我兒子哭個不停地走了。我不需說出我的感受。然而,他留在我身邊,是出於個人情感的意願;正確的做法是他跟著去侍奉主上殿下,學習並接受治理的培訓、承擔他父親未履行的後代的責任。所以我把他送走了,割捨了那份讓我們依依不捨而在分離中思念彼此的情感 。
記取引以為戒的往事,我深深地憂慮。世孫全心全意地孝順主上殿下,而沒有絲毫違背主上殿下的慈愛。我所擔心的並不全然是因為對兒子的私愛。宗國的安危繫於世孫身上,而上天能證明我恭敬虔誠的心意。這並不是因為我天生熱心公益,而是因為我父親引導我,拋開親情私欲、瑣碎細微的事物,而著眼於為人之道諄諄告誡勉勵的功勞啊。有誰知道我父親為了世孫和國家,他以奉獻和忠誠多麼認真仔細和不知疲倦地工作。
離開一段時間之後,世孫總會下來到靈堂,他以哀痛的心情嚎啕大哭,聽見的人無不為之動容。當世孫哭泣的時候,思悼世子孤獨無依的牌位似乎在歡迎他的兒子,孤寂的靈堂像是增添了光彩。在那深切的哀痛中,這是相當令人欣慰的。我常在想,如果我沒有生下世孫,宗社和國家會發生什麼事呢?
〈〉:《英譯本》未翻譯的內容
【】:金滋炫作家自行加上的內容
本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》 第3冊,第 58 、59 張圖
3058
― 331 ―①
曰世孫 不忍離汝而如彼 當置而去之
― 331 ―②
或當身 為慈愛 世孫 不思其慈愛
但慕其母 以為之悵 奏之
下來則慕于上 上去則慕母
還宮後則又將慕上
率去
― 331 ―③
即時和顏色 曰然矣
率而還宮 世孫 隨陪而去
― 331 ―④
悵其母之沒人情別送
3059
無數泣而去 余心 當如何
慕向 私情 陪去
侍奉而繼其父之所不盡為之子道——為可
學習其政事與國事 為可
離別時不忍之心 割送
― 331 ―⑤
此皆懲戒日前之事
使世孫 以一心 盡孝於上❶
慮或其一毫有違於慈愛之聖意
此豈但為世孫之事情而已哉
宗國安危在世孫之一身
余之洞洞之心 可質于上❷
此非但余之心 此皆先親 導余
不顧父母❸ 細瑣事情 只以大義 勉戒之力
吾之先親 苦心血忱 處處為世孫 為宗國之事
誰能盡知之
❶英祖
❷上天
❸父女之誤譯
― 331 ―⑥
世孫 離違魂宮 下來
哀痛哭泣之聲 孰不為之感動哉
哀哭 魂宮 神位若為之歡欣者然
孑孑魂宮 若生色然
哀痛之中 返為之慰
余若不生世孫 奈此宗國何








