精選
Excerpt:《讀書風華》之〈RE-READING 再閱讀〉
2026/03/11 05:24
瀏覽357
迴響0
推薦3
引用0
Excerpt:《讀書風華》之〈RE-READING 再閱讀〉
經典就是你經常聽到人家說:「我正在重讀……」,而從不是「我正在讀……」的作品。
(The classics are the books of which we usually hear people say, "I am rereading ... " and never "I am reading ... ")
——伊塔羅 ‧ 卡爾維諾(Italo Calvino),
《為什麼要讀經典作品?》(Perché leggere i classici / Why Read the Classics?)
誠如本書的英文書名The Readers Quotation Book所示,本書收錄了超過上百則語錄,以下從本書挑選其中一個章節〈RE-READING 再閱讀〉摘要分享。
書名:讀書風華 The Readers Quotation Book
編者:史蒂文.吉柏(Steven Gilbar)
譯者:陳蒼多
出版社:中央日報
出版日期:1993/06
【Excerpt】
〈RE-READING 再閱讀〉
The reading which has pleased, wil please when repeated ten times.
—HORACE
令人愉快的讀物,重複十次仍然令人愉快。
——霍拉斯
The first time I read an excellent book it is to me just as if I had gained a new friend; when I read over a book I have perused before, it resembles the meeting with an old one.
—OLIVER GOLDSMITH
我第一次閲讀一本優秀的書,對我而言就像交了一位新朋友;當我再讀以前細讀過的一本書時,那就像遇見一位老朋友。
——奥利佛·哥德史密斯
I have no pleasure from books which equals that of reading over for the hundredth time great productions which I almost know by heart.
—THOMAS MACAULAY
我從書中所獲得的最大快樂是:第一百次閲讀那些我幾乎熟記心中的偉大作品。
——湯瑪斯·麥考萊
I almost always take refuge in the same books, few in numbers, books exactly fitting my needs. Perhaps it is not in my nature to read much, or variously: a library makes me ill. Suspicion, even hostility toward new books is nearer to my instincts than toleration.
—FRIEDRICH NIETZCHE
我幾乎總是在同樣的一些書中尋求庇護,這些書數目很少,正是適合我的需要的書。也許,我的本性不適合閲讀很多的書,或多樣的書:圖書館讓我感到不舒服。比較接近我的本能的是:對新書的懷疑,甚至憎意,而不是對新書的「容忍」。
——尼采
No book that will not improve by repeated readings deserves to be read at all.
—THOMAS CARLYLE
如果你無法經由重複閱讀一本書而有所增益,那麼這本書就完全不值得閱讀。
——湯瑪斯·卡萊爾
If one cannot enjoy reading a book over and over again, there is no use in reading at all.
—OSCAR WILDE
如果一個人無法享受一再閱讀一本書,那麼閱讀就完全沒用。
——王爾德
I would not say that every book worth reading once is worth reading twice over. But I would say that no book of great and established reputation is read till it is read at least twice. You can easily test the truth of this by reading again any classic.
—ARNOLD BENNETT
我並不說:凡是值得讀一次的書都值得讀兩次。但是我要說:一本已建立卓著名聲的書至少要讀兩遍,才算是讀過。你只要再次閱讀任何經典作品,就能夠很容易檢驗這句話的真實性。
——阿諾德·班涅特
Reading books is good,
Rereading good books is better.
—LAWRENCE CLARK POWELL
讀書甚佳,
重新讀好書更佳。
——勞倫斯·克拉克·波威爾
One cannot read a book: one can only reread it. A good reader, a major reader, an active and creative reader is a rereader...When we read a book for the first time the very process of laboriously moving our eyes from left to right, line after line, page after page, this complicated physical work upon the book, the very process of learning in terms of space and time what the book is about, this stands between us and artistic appreciation.
—VLADIMIR NABOKOV
我們不能讀一本書:我們只能重讀它。一位好讀者,一位重要的讀者,一位積極而有創造性的讀者,是一位再閲讀的讀者……當我們第一次閲讀一本書時,我們辛苦地移動我們的眼睛,從左到右,一行又一行,一頁又一頁;這種針對書籍的複雜生理性工作,這種以空間和時間的觀點去學習書籍内容的過程,阻礙了我們的藝術性欣賞。
——納布可夫
I too feel the need to read the books I have always read...but at every rereading I seem to be reading a new book, for the first time. Is it I who keep changing and seeing new things of which I was not previously aware: Or is reading a construction that assumes form, assembling a great number of vari- ables, and therefore something that cannot be repeated twice according to the same pattern?
— ITALO CALVINO
我也感覺到有需要閲讀那些我經常閲讀的書……但是每次重新閲讀,都好像是第一次讀一本新書。是我不斷改變著,看到以前不曾知覺到的新事情嗎?或者,閲讀是一種建構,具有形式,聚集很多變數,因此不可能根據同樣的型式閲讀兩次?
——意塔羅·卡爾文諾
[I]t is only at the beginning of an attempt at a second reading or at the end of it, and only then, if one is self-assured, that one can see whether a book was not really worth reading the first time; one tells by how alterable the truth in it seems in this more famil. iar light and how effective the book remains or, contrarily, how amazingly empty of meaning it now shows itself to be.
—HAROLD BRODKEY
只有在嘗試第二次閲讀的開始或結束時,一個有自信的人才會看出:一本書是否真的值得第一次的閲讀;其判斷的方式是:在較熟悉的第二次閲讀中,書中的真理可改變的程度,以及此書有效的程度,或者相反的,它所顯示的空無意義的程度。
——哈羅德·布羅基
Theres a paradox in rereading. You read the first time for rediscovery: an encounter with the confirming emotions. But you rer- ead for discovery: you go to the known to figure out the workings of the unknown, the why of the familiar how.
—CYNTHIA OZICK
「再閲讀」具有一種弔詭的成分。你第一次閲讀是為了再發現:接觸那些堅定信心的感情。但你「再閲讀」是為了發現:你走向「已知」,以了解「未知」的運作,從熟悉的「如何」之中去了解「為何」。
——辛琪亞·歐吉克
Rereading can be... a humility-inducing activity, when, on rereading, one learns that the first time around with a book, ones politics or fantasies or personal anxieties were in fact doing most of the work. Rereading books first read when young, one is inclined to weep for the naif one not so long ago was. And while at it one discovers, if one gets to reread the same book twenty years hence, one is even one now.
—JOSEPH EPSTEIN
「再閲讀」可能是……一種引發謙卑心理的活動。在「再閲讀」時,我們才知道:在第一次讀一本書時,事實上,我們所涉及的大部分都是我們的政治策略、幻想,或個人的焦慮。當我們把年輕時第一次閲讀的書再讀一次時,我們容易為自己不久前的天真而哭。同時,我們也會發現:如果我們在廿年之後讀同一本書,我們現在的我也是很天真的。
——約瑟夫·伊匹斯登
There is no reason why the same man should like the same books at eighteen and forty-eight.
—EZRA POUND
同樣一個人在十八歲及四十八歲時會喜歡同一本書——這其中是沒有理由的。
——伊芝拉.龐德
Poetry is... to be read and reread till it reveals its secrets. It is better to read one poem ten times than to read ten poems once.
—LEO STEIN
詩是要……被閱讀以及再閱讀,一直到它顯示其秘密。一首詩讀十次勝過十首詩讀一次。
——李奥·史登
經典就是你經常聽到人家說:「我正在重讀……」,而從不是「我正在讀……」的作品。
(The classics are the books of which we usually hear people say, "I am rereading ... " and never "I am reading ... ")
——伊塔羅 ‧ 卡爾維諾(Italo Calvino),
《為什麼要讀經典作品?》(Perché leggere i classici / Why Read the Classics?)
誠如本書的英文書名The Readers Quotation Book所示,本書收錄了超過上百則語錄,以下從本書挑選其中一個章節〈RE-READING 再閱讀〉摘要分享。
書名:讀書風華 The Readers Quotation Book
編者:史蒂文.吉柏(Steven Gilbar)
譯者:陳蒼多
出版社:中央日報
出版日期:1993/06
【Excerpt】
〈RE-READING 再閱讀〉
The reading which has pleased, wil please when repeated ten times.
—HORACE
令人愉快的讀物,重複十次仍然令人愉快。
——霍拉斯
The first time I read an excellent book it is to me just as if I had gained a new friend; when I read over a book I have perused before, it resembles the meeting with an old one.
—OLIVER GOLDSMITH
我第一次閲讀一本優秀的書,對我而言就像交了一位新朋友;當我再讀以前細讀過的一本書時,那就像遇見一位老朋友。
——奥利佛·哥德史密斯
I have no pleasure from books which equals that of reading over for the hundredth time great productions which I almost know by heart.
—THOMAS MACAULAY
我從書中所獲得的最大快樂是:第一百次閲讀那些我幾乎熟記心中的偉大作品。
——湯瑪斯·麥考萊
I almost always take refuge in the same books, few in numbers, books exactly fitting my needs. Perhaps it is not in my nature to read much, or variously: a library makes me ill. Suspicion, even hostility toward new books is nearer to my instincts than toleration.
—FRIEDRICH NIETZCHE
我幾乎總是在同樣的一些書中尋求庇護,這些書數目很少,正是適合我的需要的書。也許,我的本性不適合閲讀很多的書,或多樣的書:圖書館讓我感到不舒服。比較接近我的本能的是:對新書的懷疑,甚至憎意,而不是對新書的「容忍」。
——尼采
No book that will not improve by repeated readings deserves to be read at all.
—THOMAS CARLYLE
如果你無法經由重複閱讀一本書而有所增益,那麼這本書就完全不值得閱讀。
——湯瑪斯·卡萊爾
If one cannot enjoy reading a book over and over again, there is no use in reading at all.
—OSCAR WILDE
如果一個人無法享受一再閱讀一本書,那麼閱讀就完全沒用。
——王爾德
I would not say that every book worth reading once is worth reading twice over. But I would say that no book of great and established reputation is read till it is read at least twice. You can easily test the truth of this by reading again any classic.
—ARNOLD BENNETT
我並不說:凡是值得讀一次的書都值得讀兩次。但是我要說:一本已建立卓著名聲的書至少要讀兩遍,才算是讀過。你只要再次閱讀任何經典作品,就能夠很容易檢驗這句話的真實性。
——阿諾德·班涅特
Reading books is good,
Rereading good books is better.
—LAWRENCE CLARK POWELL
讀書甚佳,
重新讀好書更佳。
——勞倫斯·克拉克·波威爾
One cannot read a book: one can only reread it. A good reader, a major reader, an active and creative reader is a rereader...When we read a book for the first time the very process of laboriously moving our eyes from left to right, line after line, page after page, this complicated physical work upon the book, the very process of learning in terms of space and time what the book is about, this stands between us and artistic appreciation.
—VLADIMIR NABOKOV
我們不能讀一本書:我們只能重讀它。一位好讀者,一位重要的讀者,一位積極而有創造性的讀者,是一位再閲讀的讀者……當我們第一次閲讀一本書時,我們辛苦地移動我們的眼睛,從左到右,一行又一行,一頁又一頁;這種針對書籍的複雜生理性工作,這種以空間和時間的觀點去學習書籍内容的過程,阻礙了我們的藝術性欣賞。
——納布可夫
I too feel the need to read the books I have always read...but at every rereading I seem to be reading a new book, for the first time. Is it I who keep changing and seeing new things of which I was not previously aware: Or is reading a construction that assumes form, assembling a great number of vari- ables, and therefore something that cannot be repeated twice according to the same pattern?
— ITALO CALVINO
我也感覺到有需要閲讀那些我經常閲讀的書……但是每次重新閲讀,都好像是第一次讀一本新書。是我不斷改變著,看到以前不曾知覺到的新事情嗎?或者,閲讀是一種建構,具有形式,聚集很多變數,因此不可能根據同樣的型式閲讀兩次?
——意塔羅·卡爾文諾
[I]t is only at the beginning of an attempt at a second reading or at the end of it, and only then, if one is self-assured, that one can see whether a book was not really worth reading the first time; one tells by how alterable the truth in it seems in this more famil. iar light and how effective the book remains or, contrarily, how amazingly empty of meaning it now shows itself to be.
—HAROLD BRODKEY
只有在嘗試第二次閲讀的開始或結束時,一個有自信的人才會看出:一本書是否真的值得第一次的閲讀;其判斷的方式是:在較熟悉的第二次閲讀中,書中的真理可改變的程度,以及此書有效的程度,或者相反的,它所顯示的空無意義的程度。
——哈羅德·布羅基
Theres a paradox in rereading. You read the first time for rediscovery: an encounter with the confirming emotions. But you rer- ead for discovery: you go to the known to figure out the workings of the unknown, the why of the familiar how.
—CYNTHIA OZICK
「再閲讀」具有一種弔詭的成分。你第一次閲讀是為了再發現:接觸那些堅定信心的感情。但你「再閲讀」是為了發現:你走向「已知」,以了解「未知」的運作,從熟悉的「如何」之中去了解「為何」。
——辛琪亞·歐吉克
Rereading can be... a humility-inducing activity, when, on rereading, one learns that the first time around with a book, ones politics or fantasies or personal anxieties were in fact doing most of the work. Rereading books first read when young, one is inclined to weep for the naif one not so long ago was. And while at it one discovers, if one gets to reread the same book twenty years hence, one is even one now.
—JOSEPH EPSTEIN
「再閲讀」可能是……一種引發謙卑心理的活動。在「再閲讀」時,我們才知道:在第一次讀一本書時,事實上,我們所涉及的大部分都是我們的政治策略、幻想,或個人的焦慮。當我們把年輕時第一次閲讀的書再讀一次時,我們容易為自己不久前的天真而哭。同時,我們也會發現:如果我們在廿年之後讀同一本書,我們現在的我也是很天真的。
——約瑟夫·伊匹斯登
There is no reason why the same man should like the same books at eighteen and forty-eight.
—EZRA POUND
同樣一個人在十八歲及四十八歲時會喜歡同一本書——這其中是沒有理由的。
——伊芝拉.龐德
Poetry is... to be read and reread till it reveals its secrets. It is better to read one poem ten times than to read ten poems once.
—LEO STEIN
詩是要……被閱讀以及再閱讀,一直到它顯示其秘密。一首詩讀十次勝過十首詩讀一次。
——李奥·史登
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入










