飯糰?手卷?
2010/02/07 01:25
瀏覽674
迴響1
推薦1
引用0
-𢍏、豢、眷
在「『異類』」一文裡,我們講到了一個「釆(ㄅㄧㄢˋ;bian4)」字。
今天日本料理中甚受歡迎的「手卷」中的「卷」,似乎更宜作「手𢍏」。因為,手卷便是將米飯(及其他食材)摶在紫菜膜裡包起來。
「釆」有時應當作「似米而非米的穀物(也極可能是餿水)」解,尚有一例佐證:
眼睛瞅著別人做飯糰,那自然是顧念那個飯糰。所以:
讀者應已再次的注意到,小篆的「豢、眷」都仍明顯可見「𢍏」在其上,但今天無論是正體或簡體的寫法裡,這個部份都已經遭到嚴重地簡化而面目全非、甚難辨識出「𢍏」的蹤影了。事實上,若沒有 Unicode 的擴充字符集,讀者們可能連「𢍏」這個字都看不到!(蘋果電腦 Mac 的使用者就極可能遭遇這個問題。)
參考文獻
【檢】文中所用之小篆圖檔出自『《說文解字》全文檢索測試版』。
【說】漢‧許慎:《說文解字》
【彙】陸師成主編:《辭彙》,文化圖書,台北市(1990)。
在「『異類』」一文裡,我們講到了一個「釆(ㄅㄧㄢˋ;bian4)」字。
【檢】釆:辨別也。象獸指爪分別也。【說】
𢍏(ㄐㄩㄢˋ;juan4):摶(ㄊㄨㄢˊ;tuan2)飯也。从廾、釆聲。釆,古文辨字。讀若書卷。
今天日本料理中甚受歡迎的「手卷」中的「卷」,似乎更宜作「手𢍏」。因為,手卷便是將米飯(及其他食材)摶在紫菜膜裡包起來。
「釆」有時應當作「似米而非米的穀物(也極可能是餿水)」解,尚有一例佐證:
豢(ㄏㄨㄢˋ;huan4):以穀圈養豕(ㄕˇ;shi3)也。从豕、𢍏聲。
眼睛瞅著別人做飯糰,那自然是顧念那個飯糰。所以:
眷:顧也。从目、𢍏聲。《詩》曰:「乃眷西顧。」
讀者應已再次的注意到,小篆的「豢、眷」都仍明顯可見「𢍏」在其上,但今天無論是正體或簡體的寫法裡,這個部份都已經遭到嚴重地簡化而面目全非、甚難辨識出「𢍏」的蹤影了。事實上,若沒有 Unicode 的擴充字符集,讀者們可能連「𢍏」這個字都看不到!(蘋果電腦 Mac 的使用者就極可能遭遇這個問題。)
註釋
【1】大便:似乎更應做「大釆」;這下寫起來,又省了兩筆。
【2】芻豢:吃穀類的家畜【彙】。
【2】芻豢:吃穀類的家畜【彙】。
參考文獻
【檢】文中所用之小篆圖檔出自『《說文解字》全文檢索測試版』。
【說】漢‧許慎:《說文解字》
【彙】陸師成主編:《辭彙》,文化圖書,台北市(1990)。
「諉過」說明(Disclaimer)
中文並非敝人之專業,對於古文的解釋多為望文生義、想當然耳之屬,懇請前輩先進擔待,並不吝賜教。
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
- 1樓.2010/02/13 15:54回應
從南部回來後就一直在打掃
所以好久沒來了
你新增的好快喔
這個似米而非米者的東西可真是千變萬化啊





