擇期不如撞期
2015/09/17 16:44
瀏覽344
迴響1
推薦4
引用0
The other day, A friend of mine asked me how to translate subject Chinese idiom into English. Well, how about the English idiom "(there is) no time like the present" that I replied to the question?
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
- 1樓. reaizuguo*😻2015/09/18 03:24How about .....
To seize the moment is better than to arrange one. 😊
Very good! But I think it'd better use an idiom to best tell people what we are trying to say. You know, getting hold of idiomatic usages, as well as verbal phrases, is one of the hardest steps for learning a decent English. Retiredbum 於 2015/09/18 10:43回覆











