試譯 李商隱 七律無題二句
2017/11/04 13:35
瀏覽545
迴響0
推薦7
引用0
直道相思了無益,
Though In forlorn hope she knows the lovesickness will never be cured,
未妨惆悵是清狂”
its no harm for her in embracing blind passion with agonies ever unended.
FYI, Please refer to a similar writing of mine, "胡適新詩一首, and my translation", which was posted at https://blog.udn.com/kkuo0810/7132961.
P.S. Well, my renderings are also made in an indescribable mood of "無題".
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入














