「炕肉飯」、「焢肉飯」和「爌肉飯」,在台語皆念成khòng-bah-pn̄g,是指將白飯配上一些當令的菜餚,再加上一塊用滷料燉煮過的五花肉,為臺灣常見的飯。但若在國語,各要怎麼念呢?
根據《閩南語辭典》的解釋,「炕肉飯」是正寫,異用字是「焢肉飯」。根據《維基百科》的資料,詞目名稱是「炕肉飯」,註明臺灣坊間寫為「焢肉飯」、「爌肉飯」。
到谷歌網站做關鍵字檢索,得到的資料量,在「╱」的左邊是點選「不限國家/地區」,右邊是點選「國家/地區:台灣」。若查詢"炕肉飯",得0.5萬/0.4萬;若查詢"焢肉飯",得20.6萬/14.6萬;若查詢"爌肉飯",得32.0萬/20.3萬。由查詢的結果得知,不管是在台灣還是在大中華,皆以使用「爌肉飯」一詞居多。進一步分析,在台灣,使用「炕肉飯」一詞資料量最少,使用「爌肉飯」一詞最多,後者是前者的50倍。
「炕」字台語的音讀是khòng,與此音讀相同的台語,還有抗、空、控、礦、壙和曠等6字,可與「肉飯」組成詞語。在谷歌做關鍵字搜尋,各詞語的資料量如下:
(1) 抗肉飯:只有1筆。原因是知道正寫「炕肉飯」者本就不多。
(2) 空肉飯:5,710筆。空字是「焢」字組合字的右邊部件。
(3) 火空肉飯:868筆。「火空」是「焢」字的組合字。
(4) 控肉飯:多達12萬筆。控字和「焢」字長得很像。
(5) 礦肉飯:4,870筆。礦字和「爌」字長得很像。
(6) 壙肉飯:738筆。壙字和「爌」字長得很像。
(7) 曠肉飯:5,640筆。曠字和「爌」字長得很像。
「 炕肉飯」被誤寫成這麼多錯誤的名稱,原因出在不知正確用字的注音,無法以注音輸入,只好以類似的字代替。因此,本文才要在下面列出國語的念法。
(1) 炕肉飯
注音是ㄎㄤˋ ㄖㄡˋ ㄈㄢˋ。炕,國語注音是ㄎㄤˋ,當動詞,字義烤、烘乾。台語音讀是khòng 當動詞,字義是用慢火久煮。此處大家有沒有發現一個很有趣的現象,那就是「炕」字在國語是火烤,但在台語卻是水煮?
(2) 焢肉飯
注音是ㄏㄨㄥ ㄖㄡˋ ㄈㄢˋ。焢,《國語辭典》查無,但《異體字字典》則有,注音是ㄏㄨㄥ,字義是火氣貌。焢字在台語,當成「炕」的異用字。
(3) 爌肉飯
注音是ㄎㄨㄤˇ ㄖㄡˋ ㄈㄢˋ。爌,《國語辭典》查無,但《異體字字典》則有,注音如下:
(A) ㄎㄨㄤˇ,字義是火光。
(B) ㄎㄨㄤˋ,同「曠」字。
(C) ㄏㄨㄤˇ,同「(日光)」字,字義是明亮。「晃」之異體。
(D) ㄏㄨㄤˋ,「晃」之異體。
若要用在「爌肉飯」一詞,爌字的國語注音應是ㄎㄨㄤˇ,但注音輸入法無法輸入,可借用注音ㄎㄨㄤˋ或ㄏㄨㄤˇ輸入。
大家比較知道「滷肉飯」的國語念成ㄌㄨˇ ㄖㄡˋ ㄈㄢˋ,台語念成lóo-bah-pn̄g。做為一位注音輸入的使用者,如果知道「炕」字念成ㄎㄤˋ,「焢」字念成ㄏㄨㄥ,「爌」字念成ㄎㄨㄤˇ或ㄎㄨㄤˋ,就可輕易地將詞語「炕肉飯」、「焢肉飯」和「爌肉飯」輸入電腦,不需要再以其它類似的字來代替。
[參考資料]
(1) 教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)
(2) 教育部《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》)
(3) 教育部《異體字字典》
(4) 《維基百科》
[相關閱讀]
(1) 炕肉飯圖片
(2) 爌肉飯圖片
限會員,要發表迴響,請先登入
- 2樓. 天涯孤鴻···花窗2016/07/06 21:41謝謝
哈哈哈哈,謝謝糾正
許多用字以訛傳訛,錯得越發離譜
歡迎孤鴻回應。焢肉飯被寫成控肉飯,數量還高達12萬筆,真是讓人無法想像。阿國常在媒體上看到台語被寫成火星文,那只是標音而已,不懂台語者,根本看不懂字義或詞義。 王國良(阿國) 於 2016/07/07 16:57回覆 - 1樓. 多硯坊 (休)2016/06/20 14:51
原來炕肉飯才是正寫
居然被諸多誤用喧賓奪主了
歡迎多硯坊格友回應。炕肉飯是正寫,焢肉飯和爌肉飯是俗寫。至於使用者眾的控肉飯則是誤寫,音同而已,算是火星文。 王國良(阿國) 於 2016/06/21 17:22回覆