藍色別墅 - (歌:日本/舞:張慶三老師編)

歌名: ブルー・シャトウ (英譯: Blue Chateau)
作詞: 橋本淳
作曲: 井上忠夫
編曲: 森岡賢一郎
演唱: ジャッキー吉川とブルー・コメッツ (英譯: Jackey Yoshikawa & His Blue Comets)
中文舞名: 藍色別墅
編舞: 張慶三老師 (民國62年6月)
土風舞音樂: 惠美唱片 F.D.C. 第0041集
本舞在台灣有兩個版本,早期第一個版本是翻譯自日本傳統舞蹈家中山義夫編的版本,
不過現在都沒有人跳了.後來張慶三老師在民國62年又重新編了一版雙人舞版,音樂採用
的是演奏曲版.
這兩首音樂版本都來自西元1967年Blue Comets樂團出版的同名曲.當年這張由哥倫比亞
唱片出版編號:LL-10022-JC的45轉的小唱片出版之後席捲整個日本,不但全日本大街小巷
都在唱,甚至流行到歐美,還出現了英文版,不僅如此,美國非常出名的吉他樂團The Ventures
都演奏出版這首歌曲.銷售量超過150萬張.這在當時的人口數來說,這簡直是天量. 當然
立刻被NHK邀請,成為當年第18屆紅白歌唱大賽的歌曲.另外獲得日本各項音樂大賞不計
其數,在此就不贅述.
唱面封面: (A面第一首就是藍色別墅)
唱面封面: (A面第一首就是藍色別墅) 
這首歌的作曲者井上忠夫是在加拿大路易斯湖濱酒店中所譜成,原本是要給另一位女歌星
木の実 ナナ來演唱,後來還是覺得由男生演唱應該會更好,因此最後由Blue Comets男生樂團來演唱.
Chateau是英文的外來語,舞友們如果只有用google查,或者是小一點的英文字典查,可能都只能
查到"城堡"這個意思.建議舞友們換大一點的字典,例如牛津英英辭典,就可以查到Chateau本文
為"Château",是法文,意思是城堡或是鄉村大莊園,或是別墅.
日文原文歌詞:
1.
森と泉にかこまれて
静かに眠るブルー・シャトウ
あなたが僕を待っている
暗くて淋しいブルー・シャトウ
2.
きっとあなたは紅いバラの
バラのかおりが苦しくて
涙をそっと流すでしょう
夜霧のガウンに包まれて
静かに眠るブルー・シャトウ
3.
きっとあなたは紅いバラの
バラのかおりが苦しくて
涙をそっと流すでしょう
夜霧のガウンに包まれて
静かに眠るブルー・シャトウ
日文原文歌詞: (依原唱內容)
1.
森と泉に かこまれて
静かに眠る
ブルーブルーブルーシャトウ
2.
あなたが僕を 待っている
暗くて淋しい
ブルーブルーブルーシャトウ
和..
きっとあなたは 紅いバラの
バラの香りが 苦しくて
涙をそっと 流すでしょう
3.
夜霧のガウンに 包まれて
静かに眠る
ブルーブルーブルーシャトウ
ブルーブルーブルーブルーブルーブルー
シャトウ
(長間奏)
和.
きっとあなたは 紅いバラの
バラの香りが 苦しくて
涙をそっと 流すでしょう
3.
夜霧のガウンに 包まれて
静かに眠る
ブルーブルーブルーシャトウ
ブルーブルーブルーブルーブルーブルー
シャトウ
歌詞中譯: (由我這個不懂日文的人來翻譯,各位舞友們覺得如何?
)
1.
森林與山泉
被寂靜的沉睡所圍繞
藍色的,藍色的,藍色別墅
2.
你在等著我
在這個黑暗與寂寞的夜晚
藍色的,藍色的,藍色別墅
和.
你是一朵紅玫瑰
玫瑰的味道卻令人難受
讓我暗暗的流下眼淚
3.
環繞在夜霧之中
寂靜的沉睡
藍色的,藍色的,藍色別墅
藍色的,藍色的,藍色的,藍色的,藍色的,
別墅
接下來就請各位舞友們欣賞藍色別墅原曲: (影片內容是西元1967年日本的街景)
[ 本帖於 2017-4-3 發表於舞之心論壇 ]
[2018/07/10 新增]
感謝廖壬棋老師提供訊息:
台灣第一代女神,別名一代妖姬崔苔菁在民國63年5月翻唱本歌曲,歌名為:愛我,收錄在銀河唱片發行的同名專輯唱片A面第一首主打歌.
崔苔菁"愛我"專輯唱片封面:

現在請舞友們欣賞當年一代妖姬的嗲勁吧(附中文歌詞):






