黑眼睛的女孩
(亞美尼亞)

歌名:Սև Աչերով Աղջիկ(音譯:Sev Acherov Aghjik;英譯:Girl with the black eyes;中譯:黑眼睛的女孩)
作詞:ԼՈՒԹՖԻԿ ԹՈՒՐԵԱՆԻ(音譯:Lutfig Tourian)
作曲:Խ.ԱՒԵՏԻՍԵԱՆԻ(音譯:Khachatur Avetisyan)
演唱:Georgi Minasyan,西元1973年
推廣:湯姆˙勃基金老師(1975年)
舞名:同歌名
土風舞音樂:弦歌唱片C.C.S.第1015集
預備舞姿:團體舞,單圈,與鄰伴勾小指(pinky finger hold),肩高舞姿(W舞姿),面向反方向線
亞美尼亞為前蘇聯的聯邦之一,西元1991年蘇聯解體後,亞美尼亞跟其他的聯邦一樣,獨立成一個國家.亞美尼亞位於高加索山區南麓被三個國家圍成的內陸國,西邊跟南邊是土耳其,北邊是喬治亞共和國,西邊是亞塞拜然.
亞美尼亞位置圖:
這首舞我大概是在民國67or68年左右學的,是一首相當受歡迎的亞美尼亞舞,歌好聽,舞也不算太艱難....但是有不對稱小節,動作也有變化,還算有一點點小小難.
前些年在網路上找到一些資料研讀之後,再看了網路上國外社團跳的舞法,才赫然發現,原來我們跳了幾十年的黑眼睛的女孩,第二段第2小節的8拍動作與原舞有誤!
後來在康乃馨有看到舞之心論壇壇主大人歐光清老師親自帶領,動作與原舞序和國外社團的示範帶是一樣的正確版,但國內原始版已流行多年,不知道要改回來需要花多少力氣,多少時間才調整得回來.無論如何,我也盡我一份力量,盡量教,盡量宣導嘍.
原作曲者ԽԱՉԱՏՈՒՐ ԱՎԵՏԻՍՅԱՆ(1926-1996):
Khachatur Avetisyan
![]()
亞美尼亞原文歌詞:
1.
Այ սեւ աչքերով աղջիկ,
Լա, լա, լա, լա, լա, լա,
Լա, լա, լա, լա, լա, լա.
Քաղցր պաչերով աղջիկ,
Լա, լա, լա, լա, լա, լա,
Լա, լա, լա
和1.
Ողջ աշխարհը ման եկայ,
Քեզ պէս աղջիկ չտեսայ,
Ես մինուճար մոր տղայ,
Իմ սրտի հետ մի խաղայ,
Արի բաց ձեր տան դուրը,
Ասա՛ բարով ես եկէլ:
2.
Օրդ կանաչ կարմիր է,
Լա, լա, լա…
Բոյդ դալա բարդի է,
Լա, լա, լա…
和2.
Ախ ես քեզ ոնց չսիրեմ,
արնան արեւ ես իմ եար,
Քեզ բերել եմ մատանի,
Արի բաց ձեր տան դուրը,
Ասա բարով ես եկէլ:
尾奏:
Արի բաց ձեր տան դուրը,
Ասա բարով ես եկէլ:
歌詞音譯:(由湯姆˙勃基金老師的筆記中摘錄,與網路上的資料差異一點點,主要是發音標示不一樣)
1.
Akh sev acherov aghcheek
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Kakhtsur pacherov aghcheek
La, la, la, la, la
La, la, la
和1.
Voghj ashkhara man yeka
Kez bes aghoheek chu tesa
Yes meenoochar mor tugha
Eern Srtee het moo khagha
Aree bats dzer tan dooru
Asa barov es yekel
(長間奏)
2.
Orut kanach karmeer e
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Boyut dalar bardee e
La, la, la, la, la
La, la, la
和2.
Akh yes kez vons chu seerem
Garnan arev es eem yar
Yes seerahar patanee
Yes berelem matanee
Aree bats dzer tan dooru
Asa barov es yekel
(短間奏)
3.
La La La La La
….
….
….
和3.
Yes seerahar patanee
Yes berelem matanee
Aree bats dzer tan dooru
Asa barov es yekel
Togh ashkhara eemaria
Kez taneloo em yokel
結尾.
Togh ashkhara eemaria
Kez taneloo em yokel
歌詞中譯:(請問舞友裡面有人會亞美尼亞文嗎?沒有,那太好了,那我就放心大膽的來掰了.
)
1.
嗨!黑眼睛的女孩
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
香甜的女孩
La, la, la, la, la
La, la, la
和1.
我走遍全世界
也沒見過像你這樣的女孩
我是家中的獨子
我不會昧著良心說話
來吧,打開你家大門
出來打個招呼吧
(長間奏)
2.
日子是多采多姿的
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
植物茂盛生長著
La, la, la, la, la
La, la, la
和2.
叫我如何能不愛你
你是我的春天
我情竇初開
我帶來一只戒指給你
打開你家大門
出來打個招呼吧
(短間奏)
3.
La La La La La
….
….
….
和3.
我情竇初開
我帶來一只戒指給你
打開你家大門
出來打個招呼吧
讓全世界都知道
我要來娶你
結尾.
讓全世界都知道
我要來娶你
這首是作曲者Khachatur Avetisyan紀念網頁中的版本,不知道是不是西元1973年的最原始版本:
這首是我最喜歡的版本之一,推薦給各位舞友們欣賞:
接下來說說台灣舞法與原始舞法的差異.湯姆˙勃基金老師來台灣教舞至少有3次,我就跟他學了三次舞.湯姆˙勃基金老師教舞常常會有讓我們意料之外的情況,有好幾首舞的某些舞法跟他自己以前來台灣教的時候不一樣,我曾經面對面請教他原因為何,他總是以”next time,next time”搪塞我,最後都不了了之.
本舞舞法的不同又是另外一個複雜的狀況.在湯姆˙勃基金老師第一次來台灣之前,弦歌就已經發表本舞,音樂就在弦歌唱片第1015集.依照當時教的舞法,形成台灣的跳法.跟國外的原版跳法有些許差異.差異最大的是第二段第二小節,左肩朝圓心,慢,快,快,慢,慢的重心轉移,我們跳成踏,踏踏,踏,踏.差異別是最大的.另外一開始面向左邊反方向線,我們跳成面對圓心,這也是很明顯的不同.
各位舞友在網路上或許會找到湯姆˙勃基金老師第三次來台灣教舞的影帶,這個影帶裡面的跳法又跟他之前的舞法有點不同,例如一開始的踏點步與第一個間奏慢走四步轉一圈(他轉兩圈,可是西元1975年的原本舞序寫的就是轉一圈)…等等,還有其他小細節都有一點差異.
接下來就讓我們來比較一下原始(西元1975年)的原文舞序與中文舞序的不同:
西元1975年原文舞序:

由於年代久遠,原稿不太清楚,重新繕打如下:
土風舞世界全集(續篇)中文舞序:
最後老闆招待,青蛙老師認為最接近西元1975年最原始舞序的舞法參考影帶,供各位舞友們參考:
參考資料:
1.土風舞世界全集(續集):張慶三老師著
2.作曲者Khachatur Avetisyan紀念網頁
3.土風舞的沉思英文網頁
4.南加州土風舞基金會網頁
讚!





