Contents ...
udn網路城邦
蒙娜麗莎的微笑 - 張慶三老師編
2014/08/28 18:46
瀏覽1,459
迴響0
推薦0
引用0

蒙娜麗莎的微笑 (歌:日本,1967年;舞:張慶三老師,1973年)



歌名: モナリザの微笑 (中譯:蒙娜麗莎的微笑;1967年8月20日發行)
作詞: 橋本淳
作曲: すぎやまこういち
演唱: ザ・タイガース(英譯: The Tigers; 中譯: 老虎樂團)
舞名: 蒙娜麗莎的微笑
編舞: 張慶三老師 (民國62年6月)
土風舞音樂: 惠美唱片 F.D.C. - 第0039集. 


在張慶三老師逝世30週年的前夕,我謹以在新竹傳統舞班教由張慶三老師所編的這首

蒙娜麗莎的微笑與夫夫伊之歌來紀念張老師.略盡忝為學生的追思.



這一首舞是張慶三老師於民國62年,用原曲為日本演唱曲:"モナリザの微笑",改編的演奏曲所編.

先介紹原曲,原曲由老虎合唱團演唱,老虎合唱團可以說是創日本搖滾樂壇的創始樂團之一,

它可能不是最老的樂團,但是造成的轟動在當時的日本來說,就相當於Beetles 之於西方的樂團.

以這首蒙娜麗莎的微笑來說,據說當時創下了銷售78萬張唱片的紀錄.別看78萬張在這個人口

眾多的時候好像不算什麼,要想想在當時日本才多少人口,78萬張是個天文的數字. (1968年

老虎合唱團的2張單曲唱片[花の首飾り],[銀河のロマンス]分別登上Oricon單曲銷量榜的第一名,

當時銷量也才分別超過67萬張及50萬張.可見"蒙娜麗莎的微笑"受到歌迷們極度的歡迎.

不只如此,因為歌迷瘋狂的喜愛,欲罷不能,後來老虎合唱團在1968年和1969年還連續

拍了3部電影上映,這才滿足了歌迷的胃口.

蒙娜麗莎的微笑,原曲唱片封面:




日文歌詞:

1.
雨がしとしと 日曜日
ぼくは ひとりで
君の帰りを 待っていた
壁に飾った モナリザも
なぜか 今夜は
すてきな笑顔 忘れてる

和.
どんなに遠く離れていても
ぼくはあの娘の心が欲しい

2.
涙ぼろぼろ 日曜日
ぼくは いつでも
あの娘の笑顔待っている

和.
どんなに遠く離れていても
ぼくはあの娘の心が欲しい

結尾:
ぼくはいつでも
あの娘の笑顔待っている
あの娘の笑顔待っている


歌詞中譯: (感謝我臉書的好朋友 Suzuko Saito San 的幫忙翻譯.)

1.
淅瀝淅瀝下著雨的星期日  
我一個人
等著你的回來
對著牆上的蒙娜麗莎
為何今夜
忘記你那甜美的笑容

和.
無論之間的距離有多麼遙遠
我要得到那個女人的心

2.
淚如雨下的星期日
我無時無刻
等著那個女人的笑容

和.
無論之間的距離有多麼遙遠
我要得到那個女人的心

結尾.
我無時無刻
等著那個女人的笑容
等著那個女人的笑容

接下來就請欣賞"蒙娜麗莎的微笑"原版演唱吧:



現在就來欣賞這首"蒙娜麗莎的微笑"的日本原唱The Tigers現場演唱版吧:  





接下來介紹本舞.張慶三老師在他的著作"土風舞世界全集"中有說明: 

第一段以快走步和踏點步為主;
第二段則以均衡步與走步為主;
第三段以踏盪步和葉門步為主;
第四段則表現全舞之主題,當與舞伴相對,互看時,必須要面露笑容.


本舞張老師配合音樂情境,將一對青澀戀人純純的愛,用最簡單的方式來呈現:

從一開始輕鬆自然的走步,然後面相對用踏點步帶過靦腆,害羞,初開的情竇;
到第二段與第三段維沙維尼舞姿,2位小情人開始同心協力,用相同的舞步,齊心向前共舞;
第四段是本舞的高潮主題出現: 轉身互看,轉身互看,這短短的8拍,就看出張老師之為張老師,
編舞功力就是不同凡響,這8拍的菁華帶出了本舞的主題: "微笑",而且是情人的微笑.
(青蛙註:請舞友們注意,這段動作男女生的腳跟前面二,三段一樣,也都是出相同的腳,同左腳與同右腳)

我在高二的時候,有人要拿"戰爭與和平"整首舞要來跟我換第四段最精采的這8拍動作,可見
這蒙娜麗莎微微的笑了8拍,還是有很多人掌握不住呢. 

(在網路上曾經看過影片有人跳得很怪,有好多地方跟我老師的編舞動作差異甚大;
例如,明明面相對牽雙手的踏併,回併,帶過初戀的靦腆,怎麼變成手在揮來揮去?! 
最精采的蒙娜麗莎開始笑的那8拍,怎麼變成男左女右腳?還倒轉,反轉,舞步完全不對,
不知道笑給誰看?! ,把好好的一首好舞改成這樣子,影片說明還大喇喇的寫是
張慶三老師編的,不知道張老師如果地下有知,會不會跳出來糾正他一下. )

以下附張慶三老師原著的掃描檔,供各位舞友們參考:

發表迴響

會員登入