Contents ...
udn網路城邦
美要日方就慰安婦問題負責 US Calls on Japan to Take Responsibility for Comfort Women
2009/02/12 21:54
瀏覽170
迴響0
推薦0
引用0

美要日方就慰安婦問題負責

US Calls on Japan to Take Responsibility for Comfort Women 

日本首相就他先前針對慰安婦的談話內容再度致歉後,華府要求日本就慰安婦一事負責。美國務院副發言人凱西(Tom Casey, deputy State Department spokesman)說,「我們樂見日方致歉,這是一大進步。」凱西說,「這問題十分棘手,我們當然希望見到日本持續對此著力,以直率而負責方式處理,承認所犯的重大罪行。」

With Japanese Prime Minister Shinzo Abe again apologizing for his earlier remarks concerning WWcomfort women, Washington has called on Japan to accept its responsibility for the matters. "We appreciate that the apology was made. said deputy State Department spokesperson Tom Casey. It is a step forward. But I think this is a very difficult issue. We certainly want to see the Japanese continue to address this and to deal with it in a forthright and responsible manner that acknowledges the gravity of the crimes that were committed. 

日本首相安倍晉三(Prime Minister Shinzo Abe)多次表示支持1993年的指標性道歉談話,但不會就慰安婦問題再次道歉後,周一改變立場。1993年,日本政府首席發言人河野洋平(Yohei Kono)發表談話向慰安婦道歉,承認日本直接或間接造成她們痛苦。

Abe has indicated on numerous occasions that he supports the landmark statement of apology issued in 1993 but that he would not make a further apology addressing this issue of sexual slavery. On Monday, he changed his position. The 1993 statement by then-Chief Cabinet Secretary Yohei Kono addressed an apology to the comfort women involved and acknowledged that Japan had directly or indirectly caused their pain and suffering. 

史家說,多達20萬名年輕女性被逼為日軍慰安婦。

Historians state that as many as 200,000 young women were forced to work as comfort women, or sexual slaves, for the Japanese military. 

a euphemism委婉語

customary usage/ phrase

standard usage/ English

comprehensive

colloquial English

correct term

precise expression

Preposition is always an issue. 介繫詞實不易


限會員,要發表迴響,請先登入