【華文二行俳句】
穆仙弦俳句‧三首
香港圓桌詩刊64期(2019年6月)
1
將士安息的古戰場
蝴蝶穿花而過
(春季語:蝴蝶)
2
幾枝桃花插滿瓶
白牆
(春季語:桃花)
3
樹下無人坐著的長椅
日光斜影
(無季語)
香港圓桌詩刊64期‧華文二行俳句引言
限會員,要發表迴響,請先登入
- 1樓. 吹起了自然風2019/12/12 22:41
白紙暈影上的 三首詩 更好意境
以影音呈現 那又多麼的別出新栽 與一些挑戰
您這段影音 我覺得將士血濺的畫面多些 詩情偏少
雖然我還蠻喜歡那位男主角演的韓劇
不好意思 來點意見了囉
感謝常來留言捧場。
俳句源自日本,而傳統日本俳句講究客觀寫生,以文字記錄眼前的情景和當下的感動,並且含藏日本美學「物哀、幽玄、侘寂」的文化意涵。所謂感動,來自生活日常,作品未必非得具備深刻的思想或刻骨銘心的情感(當然,將作品談深了也是有的),有時候,一個簡單平凡的場景,或一個唯美的情境,就足以使觀者深深感動,也許是看見櫻花飄落,也許是看見夕照庭院,又或是看見雪花漫天。所以寫俳句時,有時候像在畫畫,以文字作畫。我這三首俳句也是這樣,尤其第二首,就像一幅室內靜物畫,幾株桃花以白牆襯底,宛如一幅畫,展現唯美,一種單純的視覺的美感,瞧,不是很好看嗎?第三首,則像一幅戶外風景畫,隨著日光斜影緩緩移動,讓人意識到時間的流逝。
而第一首,在寫景之餘,展現出更多的人生感慨、歷史感和個人哲思。至於影片,其實最初我只是因為下載了手機板威力導演,想要練習剪接影片,而剪接影片需要材料,於是想到用那部韓劇的截圖來練習,並不是專門為了這首俳句而製作。不過,我當初寫這首俳句時,確實是那部韓劇的古戰場情節給我的靈感,我在進行季題「蝴蝶」的發想構思時,腦中浮現了那部韓劇的廝殺場面,進而聯想到全世界各地的古戰場,如今物換星移,只見蝴蝶紛飛,因此寫了這首俳句。影片中的韓劇畫面截圖,只是示意圖。
穆仙弦 於 2019/12/14 04:05回覆