《星月黃粱》七律上下二首 賞析 (上)
2009/04/23 17:46
瀏覽825
迴響3
推薦26
引用0
《星月黃粱》
(其壹)
看到好友品詩賞對,引經據典,細考音律,真的和自己囫圇吞棗的作風有天壤之別。這次好好趁自己閉關時自省了一下,正好找到兩首我喜歡的上下七律,索性我也來做一個詩文賞析,像不像、也就三分樣了。
注釋:
杯中只計星月高 壺前每言世事遙
這兩句淺顯近人,但是我為什麼要特別挑出來說咧? 因為通常律詩的首二句叫破題聯,無需對仗,但也沒說對仗不可。這首律詩的破題聯竟對偶工整,是一首較少見的作品。
我覺得作者原意可能不在律詩,而是想作首七絕。寫到後來意猶未盡,才改變主意。不知道他是不是替樂坊寫詩,按字計酬?可能我也想得太多了。
醉來思掬銀河水 酒盡涎饞北斗杓
北斗指北斗七星。由天樞、天璇、天璣、天權、玉衡、開陽、搖光組成,像一個酒杓一樣。其中天樞、天璇、天璣、天權四顆星組成斗杓的部位。
這句的微言是指宴席中酒快喝完了,所以看到北斗的杓,酒癮未馴,就流著口水想去舀一杓續杯。
欲沽新醅御仙舟 漸聞機杼隱鵲橋
這裡也是借用西晉【博物志】裡一個天河通海的典故。講一個人搭上了每年八月準時到海岸邊的木筏,一路航行到銀河的故事。
此詩引借西晉的故事,詩體又不似永明音律與六朝駢體,已有沈宋之格,略近晚唐之風。
機杼 : 縫衣機鼓線車的古稱,【木蘭詩】也有『不聞機杼聲,唯聞女嘆息』的佳句。
悖舌竊問牽牛使 羞囊何處賒瓊瑤
悖音『貝』。悖舌本指蠻夷方言難懂,此處參照前後文意,應指酒醉大舌頭不聽使喚。這是我個人的淺見,也有可能是形容人世與天界語言有參差,無法溝通的窘境,但想起來總不如大舌頭的有趣。
牽牛使 : 指七夕神話中的牛郎。
『羞囊何處賒瓊瑤』此句似出於晉朝阮孚用錢拮据一事。若是來自於此典故,此詩應成於唐後,因為【阮囊羞澀】的成語最早見於宋朝【韵正群玉】一書。但也可解作錢包帶錢帶得不夠,想要買酒卻只能用賒的,他還真的是一個害羞的醉貓哩。
(待續)
(其壹)
杯中只計星月高 壺前每言世事遙 醉來思掬銀河水 酒盡涎饞北斗杓
欲沽新醅御仙舟 漸聞機杼隱鵲橋 悖舌竊問牽牛使 羞囊何處賒瓊瑤
佚名
欲沽新醅御仙舟 漸聞機杼隱鵲橋 悖舌竊問牽牛使 羞囊何處賒瓊瑤
佚名
我個性懶散,老是習作一些似通非通的詩詞,寫完就跑。心中總有一種生而不養、養而不教的失落感。
看到好友品詩賞對,引經據典,細考音律,真的和自己囫圇吞棗的作風有天壤之別。這次好好趁自己閉關時自省了一下,正好找到兩首我喜歡的上下七律,索性我也來做一個詩文賞析,像不像、也就三分樣了。
杯中只計星月高 壺前每言世事遙
這兩句淺顯近人,但是我為什麼要特別挑出來說咧? 因為通常律詩的首二句叫破題聯,無需對仗,但也沒說對仗不可。這首律詩的破題聯竟對偶工整,是一首較少見的作品。
我覺得作者原意可能不在律詩,而是想作首七絕。寫到後來意猶未盡,才改變主意。不知道他是不是替樂坊寫詩,按字計酬?可能我也想得太多了。
醉來思掬銀河水 酒盡涎饞北斗杓
北斗指北斗七星。由天樞、天璇、天璣、天權、玉衡、開陽、搖光組成,像一個酒杓一樣。其中天樞、天璇、天璣、天權四顆星組成斗杓的部位。
這句的微言是指宴席中酒快喝完了,所以看到北斗的杓,酒癮未馴,就流著口水想去舀一杓續杯。
這裡也是借用西晉【博物志】裡一個天河通海的典故。講一個人搭上了每年八月準時到海岸邊的木筏,一路航行到銀河的故事。
此詩引借西晉的故事,詩體又不似永明音律與六朝駢體,已有沈宋之格,略近晚唐之風。
機杼 : 縫衣機鼓線車的古稱,【木蘭詩】也有『不聞機杼聲,唯聞女嘆息』的佳句。
悖舌竊問牽牛使 羞囊何處賒瓊瑤
悖音『貝』。悖舌本指蠻夷方言難懂,此處參照前後文意,應指酒醉大舌頭不聽使喚。這是我個人的淺見,也有可能是形容人世與天界語言有參差,無法溝通的窘境,但想起來總不如大舌頭的有趣。
牽牛使 : 指七夕神話中的牛郎。
『羞囊何處賒瓊瑤』此句似出於晉朝阮孚用錢拮据一事。若是來自於此典故,此詩應成於唐後,因為【阮囊羞澀】的成語最早見於宋朝【韵正群玉】一書。但也可解作錢包帶錢帶得不夠,想要買酒卻只能用賒的,他還真的是一個害羞的醉貓哩。
(待續)
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(3) :
- 3樓. 北橋客2009/04/23 22:23醉拳
閉關復出,先打一套醉拳舒展筋骨囉
北橋客 - 2樓. Frances2009/04/23 21:42好個沒錢的酒鬼
不過挺有文采的,
不知那時有無專業的品酒師(somelier)?
他一定可以勝任愉快,哈。
嚇一跳 最近索馬利亞海盜 (Somalia) 猖狂 以為你說那個東東哩 普希金 酷不停囉 於 2009/04/24 14:40回覆 - 1樓. 暱稱者無2009/04/23 18:00好詩可以看得到 詩人的立體畫面
還是阮囊意味較好,阮囊沒有羞不羞的問題,比較沈吟耐久。同意 假如這裡用阮囊 那一定可以確定此詩的年代了 對吧 普希金 酷不停囉 於 2009/04/24 14:42回覆









