20-16
(羅什譯)
「若因空無果,因何能生果?若因不空果,因何能生果?」
hetuḥ phalena śūnyas ced katham janayate phalam |
hetus phalena aśūnyas ced katham janayate phalam ||20.16||
(今譯)
如果因就果而言是空的,[因]如何能使果生起? 如果因就果而言是不空的,[因]如何能使果生起?
1.śūnyas: śūnya的陽性、單數、主格;
*śūnya: empty, void
2. janayate: √jan的第三人稱、現在使役式;使生起。
(摘要)如果因中是空無有果的,這是無果的因,就不能生果;如果因中的果體,不是空無有果,而果確實已經存在,果既已存在,還要因做什麼?
20-17
(羅什譯)
「果不空不生,果不空不滅,以果不空故,不生亦不滅。
phalam na utpatsyate aśūnyam aśūnyaṃ na nirotsyate |
aniruddham anutpannam aśūnyam tat bhaviṣyati ||20.17||
(今譯)
不空的果將不會生起,不空的果將不會滅去。
彼不空的[果]將是不生不滅的。
1. phalam--- aśūnyam: 不空的果
2. na utpatsyate: 將不會生起(未來式)
3. na nirotsyate: 將不會滅去(未來式)
4. aniruddham anutpannam: 不生亦不滅
5. bhaviṣyati: bhavati的未來式;will be。
(羅什譯)
21-18
果空故不生,果空故不滅,以果是空故,不生亦不滅。
katham utpatsyate śūnyam katham śūnyam nirotsyate |
śūnyam api aniruddham tat anutpannam prasajyate ||20.18||
(今譯)
空的果將如何生起,空的果如何滅去?而且,[認爲]空的[果]不生不滅—[會有]過失被導致。
(摘要)在果生起之前,果的體性如果不空,則應常住其體而不能有生滅變化,這就違背了果是生滅性的常識;如果認為果是空,空則無體,誰來生滅?也會導致過失。
限會員,要發表迴響,請先登入



