Contents ...
udn網路城邦
海之歌
2014/05/27 09:31
瀏覽1,448
迴響9
推薦258
引用0

海之歌
卡普里島。 Piccola Marina酒店 (Capri. Piccola Marina)

來自海洋古老的風
夜晚的海風啊:
你不為誰而來
若有人清醒
必會苦思,如何
征服這樣的你:
來自海洋古老的風
吹拂
好似只為了原始的岩石
把喧嘩的空間
自遠方撕裂般吹來.......

啊,你怎感受自己
像似一棵漂浮的無花果樹
沐浴在月光裡。

里爾克,1907年《新詩集》,譯;ti(tinikuan) 20140515,Taipei

Lied vom Meer (原文)

Capri. Piccola Marina

Rainer Maria Rilke

Uraltes Wehn vom Meer,
Meerwind bei Nacht:
du kommst zu keinem her;
wenn einer wacht,
so muß er sehn, wie er
dich übersteht:
uraltes Wehn vom Meer
welches weht
nur wie für Ur-Gestein,
lauter Raum
reißend von weit herein...

O wie fühlt dich ein
treibender Feigenbaum
oben im Mondschein.

 

有誰推薦more
全站分類:創作 詩詞
自訂分類:翻譯詩
上一則: 枯萎

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(9) :
9樓. 山林老輸
2014/06/21 12:24

里爾克~

好樣的!

我喜愛里爾克!

8樓. 不能正經
2014/05/30 17:42

詩的內容,好似描繪出了作者對當時社會中人們的看法。


Ask not what the beer can do for you, ask what you can do for the beer.
ㄟ,有給你抓到一些重點。
1907年詩人回到巴黎,這曾是一個他急於逃避,讓他消沉的都市,如今對他又充滿吸引力,他內心的寧靜和外在的喧嘩世界,竟能相容。在這轉變契機讓他再度站起來。 ti (人回來了 )2014/05/30 19:51回覆
7樓. 江依萍*
2014/05/29 08:10

問安喔!

好美的詩啊!!

謝謝前輩賞文 ti (人回來了 )2014/05/29 14:37回覆
6樓. 東村James
2014/05/28 23:45
海風吹得時候﹐還要記得加件外套。來亂的誰理你
海風吹,不要靠岸站ㄛ ti (人回來了 )2014/05/29 14:39回覆
5樓. 冠慧~
2014/05/28 18:30

里爾克的詩 非常贊 冠慧滿喜歡

這首詩詞 說盡了 人生 悲歡喜樂 一切

感謝分享 祝福 平安 順心

里爾克寫的多是哲理詩,多有隱喻,讀他的詩要多花些時間 ti (人回來了 )2014/05/29 14:42回覆
4樓. 花鼠妹
2014/05/28 17:28

透過這篇文讓自己認識了里爾克~

感謝分享

里爾克有知,一定很歡喜多一個人想認識他 ti (人回來了 )2014/05/29 14:44回覆
3樓. 多硯坊 (休)
2014/05/28 14:38

古老蒼涼裡的悲切

波瀾壯闊中的孤單

來自久遠的海風
在海面上
隨著波浪起伏
順勢飄浮 ti (人回來了 )2014/05/29 15:08回覆
2樓. 淨心齋
2014/05/27 19:57

里爾克 我很崇拜的詩人

這首詩道盡孤寂的心聲 非常喜歡

謝謝哦

同好,難得

互相鼓勵解讀里爾克的作品

ti (人回來了 )2014/05/28 12:51回覆
1樓. 心念
2014/05/27 11:17

很感謝妳的翻譯介紹

好有感的詩… 

謝謝賞文 ti (人回來了 )2014/05/27 16:12回覆