別れの波止場 (わかれのはとば)
(離別的碼頭) 日語演歌+(中譯) 1956年(昭和31年)
春日八郎 作詩:藤間哲郎 作曲:真木陽
(1)
な
そんなに泣きたきゃ 如果你那麼想哭的話
な な
泣くだけお泣き 就盡情的哭吧!
えがお
あとで笑顔に 哭完後
か か
変わるなら変わるなら 如果破啼為笑,如果破啼為笑
おれ まえ
俺とお前にゃ 對你我來說
わか さいご よる
これが別れだ 最後の夜だ あ…… 這就是離別,最後一夜,啊…
むてき な よる
やがて霧笛の 鳴る夜だ 不久之後,霧笛聲響起的夜晚
(2)
ゆ
そんなに行きたきゃ 如果你那麼想走的話
い
行こうじゃないか 就一起走吧!
ある
いつも歩いた 到經常去的
はとばみち はとばみち
波止場道 波止場道 碼頭道路,碼頭道路上走
おれ まえ
俺とお前にゃ 對你我來說
わか いと みち
これが別れだ 愛しい道だ あ…… 這就是離別,愛的道路,啊…
でふね ま みち
きょうは出船の 待つ道だ 今天是出航,在等待的水道上
(3)
の
そんなに呑みたきゃ 如果你那麼想喝酒的話
の
たんまりお呑み 就大口的喝吧!
の つら
呑めば辛さも 如果喝
まぎれようまぎれよう 痛苦也會排解掉
おれ まえ
俺とお前にゃ 對你我來說
わか さび さけ
これが別れだ 淋しい酒だ あ… 這就是離別,寂寞的酒,啊…
たにん さけ
あかの他人に なる酒だ 分道揚鑣的酒
願慈悲的諸佛菩薩﹑仁慈的耶穌基督護持你
〜阿擂西蒙あれしもんAresimon〜
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=8Td96K67wW8 (詹雅雯-離別之夜 )


