Contents ...
udn網路城邦
1805-53 更2版 (英譯本第293頁)
2022/04/24 07:20
瀏覽519
迴響0
推薦48
引用0

她為主上殿下設想周到的服侍和品德高尚的表現令人敬佩。世子和世子嬪向[國王及]新王后的問候儀式被安排在婚禮後的第二天舉行,我們向兩位殿下屈膝致敬。思悼世子在這場合表現得極為恭敬和謹慎,以免無意中犯下失禮的錯誤。流露出他異常孝順的天性。


  世孫的正式冊封儀式終於在閏六月於明政殿舉行。[註1] 小王子八歲了(虛歲)。他幼年聰慧莊重而威嚴的態度贏得了眾人的讚賞。從表面來看,思悼世子的地位似乎是平穩安定的。他不僅是王儲,而且還是攝政王。現在他的兒子在七歲[註2] 的年紀正式被授予世孫爵位,【鞏固著王位的未來,】如同一座大山或磐石般的穩固。然而,宮廷中彌漫著一種不祥的預感,覺得一切隨時都可能崩潰。隨著時間的流逝,【每天都有新的難題,】我發現無法揣摩上天的旨意。


  那年秋冬,主上殿下專注於他的私生活,這對於一個新婚的男人來說是很自然的事。這使他幾乎沒有時間監控世子的來來往往。這一年結束了。


  從庚辰(1760)年開始,思悼世子的病情明顯惡化。主上殿下又重新開始他的斥責,一天比一天嚴厲。世子盛怒的爆發更加激烈,他的服裝恐懼症更加惡化。他【開始出現幻覺,】想像他看見認識的人。[註3] 在他去任何地方之前,他派人提前去清道;如果有人出於某種原因無法及時走避而被世子突然間看見,【無論如何模糊,】則世子【無法繼續穿他】在穿的衣服,不得不脫掉。但是要換上他的軍服,在他能穿上一件之前他必須燒掉許多件。我在己卯(1759),和庚辰(1760)年間單是提供軍服的絲綢數量就裝滿了無數個箱子。普通的絲綢不能用來製作軍服。【我手頭必須持有充足合適的種類。】我的消化作用因此崩潰了。


  正月二十一日,思悼世子的生日到了。



[註1] http://sjw.history.go.kr/id/SJW-F35061230-02900

...日吉辰良, 王世孫冊禮順成, 賀儀載擧,...


[註2] 《漢字手抄本》仍作「八歲」。


[註3] 《漢字手抄本》作「不為過去之人」,非常難以理解。《英譯本》作「people」,又過於簡單。古韓文今解為「아는 이」,Naver 中文詞典解釋為「認識的人」。



〈〉:《英譯本》未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》 第3冊,第 11、12 張圖


3011

― 293 ―①

無所不至[精]誠 為聖躬❶之德行 極盡 

嘉禮翌日 兩宮❷ 朝見❸ 兩殿❹ 一體迎之 

小朝 行禮 至極恭敬 操心其禮節之有不遜❺ 

本性誠孝之超出 尤可知於此等之事 


❶臣下稱皇帝的身體。亦代指皇帝。

❷東宮和世子嬪宮(世子與世子嬪)

❸臣下上朝參見君王。

❹大殿和中宮殿(國王與王妃)

❺傲慢無禮。


― 293 ―②

閏六月 行世孫冊禮於明政殿 

八歲 儼然岐嶷❻ 豈可盡道哉 

以外面看之 當身❼


3012

之身 平定❽ 儲君❾ 子為八歲 

過世孫冊禮 國勢如泰山磐石 〈有何虞憂〉 

宮中景色 若不保朝夕而過 

去益無仰天問之之道 


❻形容幼年聰慧。

❼指思悼世子

❽平穩安定

❾君主的法定繼承人。


― 293 ―③

秋冬間 嘉禮後聖心 自然不一 

少露出之事 纔送其年 


― 293 ―④

當庚辰年 其年則病患 尤沈篤 

大朝 叱責❿ 日日尤甚 

膈火 漸盛 衣帶病患 尤極甚

〔有一句未翻譯〕

忽見不為過去之人 

行時 預放送人 禁⓫ 

過來之時 或不及避 倐忽見之 

其著其冠帶 脫

縀屬軍服一幅 欲著之 

軍服幾許幅 製之 無數 燒火 纔著一件 

己卯庚辰⓬間 製軍服而虛費者——不知縀幾同⓭ 

以少泛然之縀 不製 

其時 不知其吾之肝腸 幾許見傷 異常 


❿大聲喝叱

⓫ 根據《諺文本》的內容,這句中有「高聲宣布禁止行人路過」的意思。

⓬1759~1760年

⓭量詞單位,可能是「筒」。

 《諺文本》使用的字為「권」,一般用於書的本、卷、册;或用於畫的卷、軸;韓紙的卷(20張)。


― 293 ―⑤

正月二十一日 誕辰 


有誰推薦more
發表迴響

會員登入