Contents ...
udn網路城邦
漢英雙語詩〈同時間辯論〉
2026/05/09 11:24
瀏覽30
迴響0
推薦0
引用0

漢英雙語詩〈同時間辯論〉刊登於《芝加哥時報》2026.5.8

William Marr’s bilingual poem TO ARGUE WITH TIME published in the Chicago Chinese News, 2026.5.8

 

 

同時間辯論

 

 

同時間其實沒什麼好辯論的

即使你把所有的時針都往反時鐘方向撥

他還是自顧自地猛往前衝

讓你趕得上氣不接下氣

 

然後在某個午夜

在一個空無一人的陌生城鎮

你看到他高高蹲坐在發光的塔尖上

自鳴得意地

 

----

             ----

                           ----

----

             ----

                           ----

 

一聲聲

重重敲在你的心房上

接著是一片死

 

此刻是你辯論的好機會

如果你還能開口

 

TO ARGUE WITH TIME

 

 

there is no way you can argue with time

even if you turn all his hands counterclockwise

he will just keep ticking     rushing forward

leaving you way behind and breathless

 

then at a certain midnight

in a desolate little town

you see him sitting atop a luminous tower

with stars in his eyes

 

clang… clang…

                        clang… clang…

                                                 clang… clang…

clang… clang…

                        clang... clang...

                                                 clang... clang...

 

one after another

pounding heavily on your heart

followed by a dead

silence

 

now is your perfect chance to argue

if you can still open your mouth

全站分類:不分類 不分類
自訂分類:轉載
下一則: 诗歌合辑
發表迴響

會員登入