關於世界各國的地理或地圖書,在童書版圖上從來不曾缺席過。也因為這樣,當版權代理第一次發出簡短的《地圖》書訊,說這是波蘭作家精心製作的一本地圖書時,老實說我並未把它放在心上,一來社裡先前已經有類似的地理百科版品;其次,波蘭?印象中過往波瀾的童書soso 而已。所以我甚至連索書的動作也省了,還順手刪除了這則書訊。

去年初,努力搜尋世界各國的童書榜單,發現有一本封面設計簡約的地圖書,不論是在美國、英國或德國,銷售都非常亮眼,還拿下幾個大獎。
這是什麼書呢?竟然有如此神奇的魔力。
連忙請版權同事幫我打聽出版社,可否索到書稿。版權同事告之先前有版代傳過書訊,索書稿應該沒問題。
拿到書稿,一打開檔案,簡直驚呆了。天啊!有人這樣做書啊!全書完全是手繪的地圖,就連各國的國名也不假手電腦,全都一一設計成獨一無二的字體。而每個國家呈現的,除了位置、物產、地貌、急需保護的動物或特有動植物,更有濃厚的人文氣息,例如歷史、人文名勝、文化事件和很多與當地有關的奇妙趣聞,像是哲學家佛洛伊德、藝術家康定斯基、劇作家莎士比亞、和傳說中的吸血鬼德古拉、俠盜羅賓漢等等,都在圖上占有一席之地。引人入勝的細節、柔和別致的時尚色彩、俏皮、豐富的筆觸,描繪出地球的種種可愛面相,讓人愛不釋手。

我將列印出來的書稿傳給編輯同事過目,每個人一看到,眼睛頓時發亮,催促我趕快去談版權。書的內容、表現形式當然沒問題,我比較猶豫的是書本身開本的設計:高37.6x寬27.8公分,這樣一本大書,進實體書店有沒有陳列的問題?急急把我的憂慮跟行銷部同事商量。沒想到書稿才一展開,同樣引來一陣驚呼,行銷同事們幾乎是異口同聲:「出了!」

從拿到書稿到決定買版權,這期間不到一天。由於這時候距離我們動身前往義大利波隆那書展不到一星期,耽心書展後大家都忙著版權追蹤,拉長戰線,我立即提了案,並請版代加快腳步,務必讓波蘭出版社在書展前收到提案單。
前去波隆那書展時,我們在法蘭克福機場轉機,等機的空檔順便瀏覽航站內的書店,赫然發現這本書占據了一整面牆。在寸土寸金講究坪效的機場商店能有這樣的手筆,可見這本書的威力了。這時心裡一則以喜,一則以憂──憂心版權旁落,因為還沒獲得對方的回覆。
波隆那書展雖然會議幾乎滿檔,但我們還是趁著休憩時間的小空檔,前往波瀾的集體展區搜尋,終於發現位於柱子旁地圖原出版小小的攤位。但有可能這書太熱門了,參展人非常忙碌,我們始終找不到機會跟她說上話,一直要到第三天才勉強約上短暫的時間。簡短自我介紹後,我們提及展前已經提了購買版權條件,不知道她是否收到。她說收到了,理論上沒問題,但要等展覽過後才能處理。
大石落地,我終於可以在回程班機上好好補眠了。
回到台灣,我開始物色譯者,除了語文能力,有相關的地理背景,最好還有博雜的人文相關素養,同時要嫻熟網路查詢系統,因為這書有太多資料需要逐條檢視、對照和印證。想來想去,我找上了台大地理博士陳致元,他英日文都有造詣,平時好讀閒書,先前幫我譯過《我愛讀地球的故事》,負責認真的態度,博得編輯的讚賞。但致元因為即將升格人父,怕耽擱了進度,又推薦蔡菁芳一起幫忙譯。就這樣開始了這書的編輯作業。
五六月間,發現博客來進了《地圖》書的英文版,而且一舉站上外文書銷售排行榜榜首。這無異給了行銷人員打了一劑強心針。大家更有信心好好做它了,同時也決定這書的中文版在2015年台北國際書展前亮相。
十月,譯稿來了,雖然譯者是經過千挑萬選的,但這本書的知識涵蓋面實在太廣了,加上編輯希望在某些條目旁加註解說文字,於是動用了兩名編輯,全心全力編輯這本書。由於是逐條查證,編輯進度非常緩慢,最快一天也只能做一個跨頁。即使是兩人的人力,也要將近四個月的工作期。而美編的編排難度也非常高,因為原書內文許多字體是作者設計的,中文版若要傳達類似的概念,美編也得一個字一個字的製作。編排速度同樣是龜速。有位編輯同行聽說我這樣的人力安排,笑著說這樣「搞工」的書,他老闆一定回絕。在他們公司,一個編輯每月得出到兩本書。
我不知道這話是酸呢,還是羨慕。但如果童書編輯像單調的生產線,一味向業績靠攏,編輯不能從工作中獲得樂趣與成就感,熱情終究很快就會枯竭。
十一月,編輯工作如火如荼,由於每個洲、每個國家的中文書名作者都要求手寫設計,我們先整理出來請他們動工;另外,在臺灣的部分,由於原書沒有代表圖形,我們也補寄資料,希望作者為我們畫上唯一有101大樓的版本。這是我從事編輯工作以來,所見過最負責任的國外作家,雖然預付款早就落袋了,為了書籍完美,他們額外要求做了或配合我們許多編輯工作。也許就是這樣求好心切,所以這本書可以在全世界大受好評,而且每個語言版本都各自有自己不同的面貌。
在這同時,行銷計畫也展開了。因為這書開本大、彩圖多又細緻,在印製上得多花許多時間與工夫,相對的訂價也降不下來。又印量也是一個問題,這書開本大,用紙得請紙廠特抄,如果書動得快,備紙卻不足,市場就有斷貨之虞。
但如何讓讀者一開始就注意到這本書呢?八月間我曾經有趟旅行,買到一把頗具特色的地圖陽傘,覺得可以當作贈品參考。但行銷部礙於國人對於「傘」諧音「散」的忌諱,最後決定贈送野餐墊,採取限量發行。不過就這一點,也來來往往跟作者溝通多次,徵求對方的同意,並提供設計稿讓他們確認。
巧合的是,這書也授出了大陸版,出版簡體中文版的出版社跟我很熟,一天無意中談起,才知道我們同時簽了這本書。簡體版八月就出版了,到了年底,共銷售11萬本。這樣的成績,真是鼓舞人心啊!
因為編輯部、行銷部都對這本書寄予厚望,不時詢問進度,執行編輯也承受很大的工作壓力,他們大概有兩個月沒有週末假日了。每當假前他們前來商借辦公室鑰匙,我總覺得過意不去,實在太辛苦他們了。

由於作者要求全書付印前要再審閱一遍,仔細盤算印製時程,發現送審時間橫跨聖誕和元旦假期。這對西方人來說是個大節日,也是家人團聚的日子,萬一他們休假不上工,勢必拖慢後面的進度,一月底也就無法如期推出了,這可怎麼辦?12月初,請版代轉達我們的憂慮,年輕的作者夫婦非常人性,也很體貼,答應假期期間如常收信,盡量滿足我們的需求。看到這裡,幾乎要感激涕零了。這要是換成其他國家的作者,他們絕對是公事公辦!

一月21日,博客來開了預購,搭配首批限量贈送的捷克地圖野餐墊,一開始反應就非常熱烈,截至目前為止,幾乎都在總排行的前五名內,有一段時間還站上了排行榜首。以一本童書的規格來說,這樣的成績實在太出人意料了。說是編輯生涯中難得一遇也不為過。
很幸運的《地圖》讓我遇上了。但也讓我從此對一些新作家、小出版社不敢掉以輕心。







