精選
Excerpt:北村薰的《太宰治的詞典》
2025/12/11 05:25
瀏覽138
迴響0
推薦2
引用0
Excerpt:北村薰的《太宰治的詞典》
生而為人,我很抱歉。 (生れて、すみません。)
——太宰治,〈二十世紀旗手〉
太宰其人,就好似被剝了皮的因幡白兔。如果可以,他簡直恨不得一直被蒲棒的穗絮般溫和的言語所包裹。我們剛剛結婚,他就告訴我“你可以暗地裡嘲諷我,但表面上一定要對我喜愛有加才行",令我不禁啞然。
——津島美知子,《回憶太宰治》
閱讀及分享北村薰的《太宰治的詞典》。
日本作家北村薰可以說是最初導引自己接觸日本推理小說的前驅,而曾經讀過春櫻亭圓紫與我系列中的《空中飛馬》、《夜蟬》、《秋花》、《六之宮公主》、《朝霧》……卻獨漏了這一本《太宰治的詞典》,現在終於有機會補上。
以下摘要分享。
書名:太宰治的詞典
作者:北村薰
譯者:董紓含
出版社:貴州人民出版社
出版日期:2025/04
內容簡介
“嗜書少女×落語大師”,主角人設獨特,文筆清新雋永。
通篇名家名作、落語段子引用不斷,作者將其文學功底與落語趣味穿插於故事之中,並與謎團相呼應,帶來別樣閱讀樂趣。
【Excerpt】
〈太宰治的詞典〉
5
……
我從手包裡取出了一個裝點心的小袋子,還有包裝紙。是“生而為人,沒墨煎餅”。我畢恭畢敬地把它遞給了圓紫大師。
“真令我大受震撼。”
“您不知道這種點心?”
“是啊,我不知道。”
“那我就放心了。”
“嗯?”
“原來圓紫大師您也有不知道的事。”
“這世上可淨是我不知道的事呢。”
我指向那個小袋子,道:
“保質期截止到明年的春天,所以還有時間。”
“既然如此,那我也無須慌張,可以好好品嘗了。”
圓紫大師仔細讀起了包裝紙和小袋子上印的字跡。
“——‘生而為人,我很抱歉。’這是太宰治的文章《二十世紀旗手》的副標題,對嗎?”
“沒錯。”
“嗯,這倒是對的。不過沒寫是誰說的呢。”
聽到圓紫大師這句話,我有些疑惑地歪起頭。
“太宰很喜歡在作品開頭的位置放句話。令人印象比較深的應該是《晚年》吧。”
“哦哦……”
那是十分值得紀念的,他的第一本書。是一個短篇集。太宰治在卷頭“葉”的位置引用了令人一讀便難以忘懷的一首詩。
我被上天選中,
欣喜若狂,而又惴惴不安。
——魏爾倫
的確是極富太宰治風格的引用。
圓紫大師道:
“此外,他還會引用一些《聖經》上的內容,有些會寫清出典,有的沒寫。”
“您的意思是說……”
我提心弔膽地開口問:
“生而為人,我很抱歉,不是太宰治本人說的?”
“我記得,這是一位名叫寺內的詩人寫的一句詩。”
6
“關於這件事,太宰的朋友山岸外史做過詳細記錄。有一本名叫《太宰治其人》的書,還出了文庫版,所以此事並非秘密。”
大約二十年前寫畢業論文的時候,我稍微找過一些芥川龍之介和菊池寬的資料。但太宰治這邊,我除了偶然看到些只言片語外,也就只讀過文庫本和全集解說。在我看來,讀過作品就夠了,我這想法大概也代表了一般讀者的心理吧。
自從接觸了《女生徒》,我感覺自己一腳踏進了出乎意料的,太宰的人生之中。而關於他,我不瞭解的細節還很多。
“前一陣子,電視上播放了一個改編自太宰治某個短篇作品的系列電視劇。每一集開始的部分,都會插入朗讀‘生而為人,我很抱歉’的人聲。”
男性、女性,輕語、嘶吼,低聲、高聲……這句話被不斷重復。對它的詮釋也是多種多樣的,每個人都有所不同。
“就和卷頭的引用是一樣的道理吧,它就彷彿一把打開太宰治這扇大門的鑰匙。”
“可是,看到這些之後,一般人都會把"生而為人,我很抱歉’當成是太宰治的原創吧。”
“嗯,既然沒有寫明是誰說的就拿來引用,那麼在被引用之時就已經算是被據為己有了吧。算成是太宰所寫,似乎也不見得是不對的。”
好可憐啊。
“既然是卷頭題詞,那麼想引用什麼話都是可以的。不能算是剽竊。——可是,不寫引用的出典,這種做法放在如今看來就是很有問題的……對吧?”
“就算要求寫明,恐怕他也不想寫吧。'魏爾倫或者‘聖經’一類的或許可以很自然地寫出來,和正文擺在一起,形態也很統一。但如果一個名字和自己想要創造出來的那個文學世界不相符,他就不想標出來,可能是覺得礙事吧。”
這做法簡直堪稱殘忍。可在太宰看來,這或許就是他作為創作者的“誠實”體現吧。
圓紫大師繼續道:
“太宰呢,在卷頭寫過‘愛是恣意掠奪’。這句引用他也一樣沒有標明是誰說的。但並無所謂,因為有島武郎的《愛是恣意掠奪》很有名,大家都知道。讀者一下就明白了‘哦哦,這是把那個作品名按照古代名言的形態引用了呀’。簡單說來,太宰治就是不想寫成‘愛是恣意掠奪有島武郎’。他的作品不需要那麼寫。”
我望著話題的核心,那枚“煎餅”,開口道:
“請問……被引用的那位寺內,是名人嗎?”
“不,毫無名氣。他的"生而為人,我很抱歉,倘若沒有被太宰引用的話,應該也早就被遺忘了吧。”
“是因為太宰所以才留存了下來,也可以……這麼說,是嗎?”
雖然並非出於原作者本意,但這件事的確變成了這樣的結果。
“這種事,太宰也不止做過一回兩回了。將他人的文章當作食材,吃下並消化。這位作家的食慾可是相當旺盛的。不過,取材、收集資料,然後再整理總結,最後發表文章——這本來也是作家的工作。不過在當時,最後能不能署名‘作者’,似乎還要看作家本人的能力了。或者,也可以說是‘魔力’,要擁有遠超常人的能力才行。”
我低吟道:
“……這不就是‘祖師稱號被日蓮奪了,大師稱號被弘法奪了’嗎?”
“嗯?”
“那位寺內先生,還有其他人……都被掠奪了,都被太宰恣意掠奪了啊。”
淺酌之後,清爽的梅茶泡飯上桌收尾。
圓紫大師看著“生而為人,沒墨煎餅”,道:
“這句話用得的確巧妙。不過這個‘我很抱歉’,其實不是在道歉。而是在表達‘我很可憐對吧,所以請原諒我’。”
“啊,我也感覺到這層意思了。”
“太宰殉情時,給他的太太留了一封信。上面寫著‘我愛你勝過所有人’。”
“哎呀……”
梅子好酸。
“你覺得如何?”
“客觀看來,這話說得讓人想罵一句‘開什麼玩笑’!”
“作為一名丈夫,他可以說是做了最最過分的事了,可即便如此,他依然‘不想被討厭,呢。”
“在自私任性的領域裡,簡直可以拿冠軍了。”
圓紫大師輕聲繼續道:
“剛結婚時,太宰曾對他太太說‘你可以暗地裡嘲諷我,但表面上一定要對我喜愛有加才行'。”
“……這話說得真是不一般。”
他就這樣對新婚妻子展現出了自己的本性。這些內容想必也記錄在《回憶太宰治》中了吧,看來應該重溫一遍了。
內心的隱秘總是不知饜足,也不願讓伴侶的心獲得片刻安寧——在結婚生活剛剛開始之時就對妻子說出了那種話的太宰治,最後留下了一句“我愛你勝過所有人”便投水死去了。
無數情緒紛雜無序。可話雖如此,他卻仍舊沒能寫下真正的心聲。
——我愛自己,勝過所有人。
“畢竟是和別的女人一起殉情——從客觀角度來看,寫這種遺書活該被他妻子撕得粉碎……可是,從主觀角度來看,或許就不一樣了。”
我的頭腦一片漆黑,突然,那黑暗中浮現出自己正在閱讀那封書信的樣子,於是我繼續道:
“或許……多虧了這句話,才支撐著她繼續活下去了吧。”
“是嗎?”
於是,我說出了令自己也感到出乎意料的話:“因為,他已經死了……留下的不是他,留下的只有他的那句話。那句話也已經……不會再去哪兒,不會再見到誰了。所以它,就是‘真的'。”
生而為人,我很抱歉。 (生れて、すみません。)
——太宰治,〈二十世紀旗手〉
太宰其人,就好似被剝了皮的因幡白兔。如果可以,他簡直恨不得一直被蒲棒的穗絮般溫和的言語所包裹。我們剛剛結婚,他就告訴我“你可以暗地裡嘲諷我,但表面上一定要對我喜愛有加才行",令我不禁啞然。
——津島美知子,《回憶太宰治》
閱讀及分享北村薰的《太宰治的詞典》。
日本作家北村薰可以說是最初導引自己接觸日本推理小說的前驅,而曾經讀過春櫻亭圓紫與我系列中的《空中飛馬》、《夜蟬》、《秋花》、《六之宮公主》、《朝霧》……卻獨漏了這一本《太宰治的詞典》,現在終於有機會補上。
以下摘要分享。
書名:太宰治的詞典
作者:北村薰
譯者:董紓含
出版社:貴州人民出版社
出版日期:2025/04
內容簡介
“嗜書少女×落語大師”,主角人設獨特,文筆清新雋永。
通篇名家名作、落語段子引用不斷,作者將其文學功底與落語趣味穿插於故事之中,並與謎團相呼應,帶來別樣閱讀樂趣。
【Excerpt】
〈太宰治的詞典〉
5
……
我從手包裡取出了一個裝點心的小袋子,還有包裝紙。是“生而為人,沒墨煎餅”。我畢恭畢敬地把它遞給了圓紫大師。
“真令我大受震撼。”
“您不知道這種點心?”
“是啊,我不知道。”
“那我就放心了。”
“嗯?”
“原來圓紫大師您也有不知道的事。”
“這世上可淨是我不知道的事呢。”
我指向那個小袋子,道:
“保質期截止到明年的春天,所以還有時間。”
“既然如此,那我也無須慌張,可以好好品嘗了。”
圓紫大師仔細讀起了包裝紙和小袋子上印的字跡。
“——‘生而為人,我很抱歉。’這是太宰治的文章《二十世紀旗手》的副標題,對嗎?”
“沒錯。”
“嗯,這倒是對的。不過沒寫是誰說的呢。”
聽到圓紫大師這句話,我有些疑惑地歪起頭。
“太宰很喜歡在作品開頭的位置放句話。令人印象比較深的應該是《晚年》吧。”
“哦哦……”
那是十分值得紀念的,他的第一本書。是一個短篇集。太宰治在卷頭“葉”的位置引用了令人一讀便難以忘懷的一首詩。
我被上天選中,
欣喜若狂,而又惴惴不安。
——魏爾倫
的確是極富太宰治風格的引用。
圓紫大師道:
“此外,他還會引用一些《聖經》上的內容,有些會寫清出典,有的沒寫。”
“您的意思是說……”
我提心弔膽地開口問:
“生而為人,我很抱歉,不是太宰治本人說的?”
“我記得,這是一位名叫寺內的詩人寫的一句詩。”
6
“關於這件事,太宰的朋友山岸外史做過詳細記錄。有一本名叫《太宰治其人》的書,還出了文庫版,所以此事並非秘密。”
大約二十年前寫畢業論文的時候,我稍微找過一些芥川龍之介和菊池寬的資料。但太宰治這邊,我除了偶然看到些只言片語外,也就只讀過文庫本和全集解說。在我看來,讀過作品就夠了,我這想法大概也代表了一般讀者的心理吧。
自從接觸了《女生徒》,我感覺自己一腳踏進了出乎意料的,太宰的人生之中。而關於他,我不瞭解的細節還很多。
“前一陣子,電視上播放了一個改編自太宰治某個短篇作品的系列電視劇。每一集開始的部分,都會插入朗讀‘生而為人,我很抱歉’的人聲。”
男性、女性,輕語、嘶吼,低聲、高聲……這句話被不斷重復。對它的詮釋也是多種多樣的,每個人都有所不同。
“就和卷頭的引用是一樣的道理吧,它就彷彿一把打開太宰治這扇大門的鑰匙。”
“可是,看到這些之後,一般人都會把"生而為人,我很抱歉’當成是太宰治的原創吧。”
“嗯,既然沒有寫明是誰說的就拿來引用,那麼在被引用之時就已經算是被據為己有了吧。算成是太宰所寫,似乎也不見得是不對的。”
好可憐啊。
“既然是卷頭題詞,那麼想引用什麼話都是可以的。不能算是剽竊。——可是,不寫引用的出典,這種做法放在如今看來就是很有問題的……對吧?”
“就算要求寫明,恐怕他也不想寫吧。'魏爾倫或者‘聖經’一類的或許可以很自然地寫出來,和正文擺在一起,形態也很統一。但如果一個名字和自己想要創造出來的那個文學世界不相符,他就不想標出來,可能是覺得礙事吧。”
這做法簡直堪稱殘忍。可在太宰看來,這或許就是他作為創作者的“誠實”體現吧。
圓紫大師繼續道:
“太宰呢,在卷頭寫過‘愛是恣意掠奪’。這句引用他也一樣沒有標明是誰說的。但並無所謂,因為有島武郎的《愛是恣意掠奪》很有名,大家都知道。讀者一下就明白了‘哦哦,這是把那個作品名按照古代名言的形態引用了呀’。簡單說來,太宰治就是不想寫成‘愛是恣意掠奪有島武郎’。他的作品不需要那麼寫。”
我望著話題的核心,那枚“煎餅”,開口道:
“請問……被引用的那位寺內,是名人嗎?”
“不,毫無名氣。他的"生而為人,我很抱歉,倘若沒有被太宰引用的話,應該也早就被遺忘了吧。”
“是因為太宰所以才留存了下來,也可以……這麼說,是嗎?”
雖然並非出於原作者本意,但這件事的確變成了這樣的結果。
“這種事,太宰也不止做過一回兩回了。將他人的文章當作食材,吃下並消化。這位作家的食慾可是相當旺盛的。不過,取材、收集資料,然後再整理總結,最後發表文章——這本來也是作家的工作。不過在當時,最後能不能署名‘作者’,似乎還要看作家本人的能力了。或者,也可以說是‘魔力’,要擁有遠超常人的能力才行。”
我低吟道:
“……這不就是‘祖師稱號被日蓮奪了,大師稱號被弘法奪了’嗎?”
“嗯?”
“那位寺內先生,還有其他人……都被掠奪了,都被太宰恣意掠奪了啊。”
淺酌之後,清爽的梅茶泡飯上桌收尾。
圓紫大師看著“生而為人,沒墨煎餅”,道:
“這句話用得的確巧妙。不過這個‘我很抱歉’,其實不是在道歉。而是在表達‘我很可憐對吧,所以請原諒我’。”
“啊,我也感覺到這層意思了。”
“太宰殉情時,給他的太太留了一封信。上面寫著‘我愛你勝過所有人’。”
“哎呀……”
梅子好酸。
“你覺得如何?”
“客觀看來,這話說得讓人想罵一句‘開什麼玩笑’!”
“作為一名丈夫,他可以說是做了最最過分的事了,可即便如此,他依然‘不想被討厭,呢。”
“在自私任性的領域裡,簡直可以拿冠軍了。”
圓紫大師輕聲繼續道:
“剛結婚時,太宰曾對他太太說‘你可以暗地裡嘲諷我,但表面上一定要對我喜愛有加才行'。”
“……這話說得真是不一般。”
他就這樣對新婚妻子展現出了自己的本性。這些內容想必也記錄在《回憶太宰治》中了吧,看來應該重溫一遍了。
內心的隱秘總是不知饜足,也不願讓伴侶的心獲得片刻安寧——在結婚生活剛剛開始之時就對妻子說出了那種話的太宰治,最後留下了一句“我愛你勝過所有人”便投水死去了。
無數情緒紛雜無序。可話雖如此,他卻仍舊沒能寫下真正的心聲。
——我愛自己,勝過所有人。
“畢竟是和別的女人一起殉情——從客觀角度來看,寫這種遺書活該被他妻子撕得粉碎……可是,從主觀角度來看,或許就不一樣了。”
我的頭腦一片漆黑,突然,那黑暗中浮現出自己正在閱讀那封書信的樣子,於是我繼續道:
“或許……多虧了這句話,才支撐著她繼續活下去了吧。”
“是嗎?”
於是,我說出了令自己也感到出乎意料的話:“因為,他已經死了……留下的不是他,留下的只有他的那句話。那句話也已經……不會再去哪兒,不會再見到誰了。所以它,就是‘真的'。”
自訂分類:Selected & Extracts
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入









