Contents ...
udn網路城邦
最新
熱門
文章分類: 英譯(文言詩)..韓愈(4)
試譯 韓愈 同水部張員外籍曲江春遊寄白二十二舍人
2025/03/03 11:39

漠漠輕陰晚自開, Lightly misty clouds dispersed in the gloaming. 青天白日映樓台。Upon azure skies the sun was shinin...

繼續閱讀...
瀏覽:305
迴響:0
推薦:13
試譯 韓愈 芍藥
2020/06/12 10:16

浩態狂香昔未逢, Never before have I seen these full-sized and heavy-scented peonies. 红燈爍爍綠盤籠。 Rosy flowers ...

繼續閱讀...
瀏覽:694
迴響:2
推薦:22
試譯 韓愈"晚春"
2020/04/29 12:22

草樹知春不久歸, Grasses and plants sense that the spring will be soon leaving, 百般紅紫斗芳菲。 so all of them stri...

繼續閱讀...
瀏覽:361
迴響:0
推薦:10
試譯:韓愈“春雪”
2020/02/06 09:07

新年都未有芳華 No efflorescence found during the begining of new year 二月初驚見草芽 no grass budding seen until e...

繼續閱讀...
瀏覽:440
迴響:0
推薦:12