試譯: 盼與寄
2016/07/08 13:17
瀏覽528
迴響0
推薦2
引用0
In this morning of the typhoon day, suddenly I thought of subject song sung by 蔡琴 and 潘安邦. Then I had an impulse to translate it, and I did it.
盼與寄
Lyrics by: 周興立
English rederings by: Retiredbum
我把想你的心 託給飄過的雲
I gave my heart that is full of thoughts of you to the clouds drifting by,
願我讚美的風 帶來喜悅的信
wishing the esteemed wind could bring me a delightful letter.
彈起相思的弦 低吟愛的詩篇
While strumming the strings of memories and crooning the verses of affections,
願藉心心相連 捎去想你的箋
howd I wish to deliver the note of my lovesickness to you through the ties of our hearts.
P.S. I fumbled with the SOP of linking the song from Youtube to here, at last I "succeeded". Such a poor little old dude as I!
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入









