Contents ...
udn網路城邦
試譯 笑話一則
2014/08/10 00:02
瀏覽438
迴響2
推薦6
引用0

在選美決賽時主考問了一道急智问题:

In a beauty pageant the chief judge asked the finalists a witty question to which quick reaction is needed:

--裙子與鳥籠的不同之處?-
What is the difference between a skirt and a birdcage?
得季軍的回答:
裙子裡沒有鳥、而鳥籠裡有鳥。
The answer from the lady winning the third place was, "Theres no birdie in the skirt, but there is one in the cage." 
得亞軍的回答:
女人穿的是裙子、而男人穿上裙子就成了鳥籠。
The answer from the runner-up was, " Skirts are for women, but they become birdcages when men are wearing them."

猜猜看…冠軍如何回答…?
冠軍的這樣回答:
打開鳥籠,鳥會飛出去,而打開裙子,鳥會飛進來!
Guess how did the crown-winner reply to the question?  Her reply was like this, "When you open up the cage, the birdie will fly away; when you lift up the skirt, the birdie will fly in."
 
有誰推薦more
全站分類:不分類 不分類
自訂分類:英譯(白話文)
上一則: 試譯 "生命的三種狀態"
下一則: 試譯 "短文乙則"
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(2) :
2樓. 戈 筆 揚
2014/08/12 10:47

worth laughing. the translation it great.

Thanks! Your works are truly great, too. Retiredbum2014/08/12 11:14回覆
1樓. pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
2014/08/10 09:46
It must be a joke written by someone who is always interested in the skirt and the birdie. 所以三個笑話不出一種思維。誰理你
It must, indeed. Well, it's a piece of joke anyway, a suggestive one though. Retiredbum2014/08/10 22:01回覆