Contents ...
udn網路城邦
試譯 李商隱 登樂遊原
2020/11/10 12:07
瀏覽666
迴響1
推薦12
引用0

向晚意不適,

Nearing dusk, I felt a little blue.

驅車登古原。

So I drove up to Plateau Loyou.

夕陽無限好,

The setting sun was so charming.

只是近黃昏。

Yet there came closer the gloaming.

PS  There is a trail called Bihu not from my apartment.  At least once a week in the evening I would walk on that pleasantly undulating trail of a moderate distance of 1.2km, and then double back. 

Mr Li is a poet of late Tang Dynasty, so are you guys inspired by this famous poem, anyway?     




 



有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
1樓. 何偉
2020/11/10 12:16
向晚的向似乎翻出來較好,approach
多謝指教。我改用near好了,和approach意思一樣。 Retiredbum2020/11/10 12:26回覆