Contents ...
udn網路城邦
「乾杯!」英語怎麼說?
2014/07/29 17:18
瀏覽4,723
迴響0
推薦0
引用0

「乾杯!」英語怎麼說?

    參加私人或公共社交活動,不論是婚宴(Wedding party/reception)或是

公司的招待會(reception ),常有舉杯慶祝的機會,今日我們來討論「乾杯」

的相關說法:

    若是要提議舉杯慶祝,可用propose a toast一詞;其中 “propose”

提議,是動詞,而“toast”是指舉杯慶賀的動作(當然也可指食物類的土司)

是名詞,例如:

     Ladies and gentlemen, I would like to propose a toast.

若要請大家舉杯,也可用動詞“raise”,如:

     Ladies and gentlemen, please raise your glasses.

若要表明舉杯致意的對象或慶祝的原因,在“toast”後加上 to” (介繫詞),如:

     Dear fellow investors, I would like to propose a toast to our

brilliant management team/our harvest year.

(中譯:親愛的各位投資人,我想提議我們卓越的管理團隊  

舉杯致意/舉杯慶祝我們豐收的一年)

若是要碰杯慶祝,說聲「乾杯!」,英文則用cheers。若要說敬某某人,

只要用to” (介繫詞)加上對象即可,如 “to Mr. Johnson/Vanessa/Michael Li”

若舉杯是要祝福對方,則可用助動詞May置於祝詞前,如:

    May you enjoy great health!

    May your love last forever!

    May you have a wonderful marriage!

    May you have another prosperous year!

而乾杯往往要一飲而盡,在中西方皆然,若要表示一杯見底可用動詞

“empty”,如:

    Let’s empty this shot and stay drunk tonight.

    註:shot (n.) 一杯酒

 

—版權所有,非經同意請勿任意轉載或重製—

 

你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入