春節賀歲電影《逗陣ㄟ》將於後天(
〈不要惹我媽媽〉的作曲者是陳忠宏,作詞者是陳忠宏和江淑娜,演唱者也是江淑娜和陳忠宏。歌詞前頭標明「(台)」代表台語,標明「(國)」代表國語,歌詞和註解如下:
〈不要惹我媽媽〉
[第一段]
媽:(台) 嘿 少年仔
兒:(台) 你還不快跑[註1]
媽:(台) 你給[註2]我 (國) 立正站好
兒:(國) 不要惹我媽媽
媽:(台) 小孩在旁邊看[註3] 你祖母[註4]嘎伊拼[註5]
兒:(台) 沒在怕[註6] 蝦米[註7]馬[註8] 沒在怕
媽:(台) 注意 你態度 價呢[註9]差 價呢白目[註10]
兒:(台) 沒在怕 蝦米馬 沒在怕
媽:(國) 我不是脾氣不好 (台) 你麥[註11]對我太假孝[註12]
兒:(台) 沒在怕 蝦米馬 沒在怕
媽:(台) 敢對我嗆聲[註13] 你真正沒想要活
兒:(台) 沒在怕 蝦米馬 沒在怕
媽:(國) 家人是我唯一的寶 我拼了命要把他顧好
[第二段]
媽:(台) 嘿! 你別[註14]黑白來[註15]
(台) 讓[註16]我生氣[註17] 等會[註18]你就知
(台) 講啥會[註19] 你麥牽拖[註20]
(台) 你若是真的皮在[註21]癢 來報名咱來拼輸贏
[第三段]
兒 RAP:(國) 告訴你 別惹我媽媽
(國) 他像顆神奇的洋蔥嗆辣卻特別營養
(國) 你千萬別去惹他 會讓你眼淚汪汪
(國) 他是個芭比娃娃 也是個無敵鐵金剛
媽:(國) 台灣媽媽 功力高強 像千手觀音一樣
兒:(國) 告訴你 別惹我媽媽
媽:(國) 為這個家 千辛萬苦 什麼都不害怕 阿~
兒:(台) 沒在怕 蝦米馬 沒在怕
媽:(台) 注意 你態度 價呢差 價呢白目
兒:(台) 沒在怕 蝦米馬 沒在怕
媽:(國) 我不是 脾氣不好 (台) 你麥對我太假孝
兒:(台) 沒在怕 蝦米馬 沒在怕
媽:(台) 敢對我嗆聲 你真正沒想要活
兒:(台) 沒在怕 蝦米馬 沒在怕
媽:(國) 家人是我唯一的寶 我拼了命要把他顧好
[註解]
[註1] 還不快跑:台語是「猶閣毋走」,音讀是iáu-koh m̄ tsáu。猶閣,音讀是iáu-koh,當副詞,釋義是還、依然、仍舊。毋,音讀是m̄,當副詞,釋義是表示否定。走,音讀是tsáu,當動詞,釋義是跑。
[註2] 給:台語是「共」,音讀是kā,當介詞,釋義是給;用來加強語氣。
[註3] 小孩在旁邊看:台語是「你踮邊仔看」,音讀是lí tiàm pinn--á khuànn。踮,音讀是tiàm,當介詞,釋義是在……。邊仔,音讀是pinn--á,位置用詞,釋義是旁邊、近側。
[註4] 你祖母:台語是「恁祖媽」,音讀是lín tsóo-má。祖媽,音讀是tsóo-má,當名詞,釋義是曾祖母、祖奶奶;稱謂;稱呼祖父母的母親。
[註5] 嘎伊拼:台語是「佮伊拚」,音讀是kah i piànn。佮,音讀是kah,當連接詞,釋義是和、及、與、跟。伊,音讀是i,當代名詞,釋義是他、她、牠、它;第三人稱的單數代名詞。拚,音讀是piànn,當動詞,釋義是爭鬥。
[註6] 沒在怕:台語是「無咧驚」,音讀是bô teh kiann。無,音讀是bô,當動詞,釋義是沒有。咧,音讀是teh,當助詞,釋義是在、正在;表示正在做某事,後接動詞。驚,音讀是kiann,當動詞,釋義是吃驚、害怕。
[註7] 蝦米:台語是「啥物」,音讀是siánn-mih,當疑問詞,釋義是什麼。
[註8] 馬:台語是「嘛」,音讀是mā,當副詞,釋義是也 。
[註9] 價呢:台語是「遮爾」,音讀是tsiah-nī,當副詞,釋義是多麼、這麼。
[註10] 白目:辭典無此詞,意義是指不會察顏觀色
[註11] 麥:台語是「莫」,音讀是mài,當動詞,釋義是不要;表示禁止或勸阻之意。
[註12] 太假孝:台語是「傷假痟」,音讀是siunn ké-siáu。傷,音讀是siunn,當副詞,釋義是太、過分於。假痟,音讀是ké-siáu,釋義是因裝瘋賣傻程度太過,而使人感到行為過份,故引申為舉止過份,不懂節制。
[註13] 嗆聲:台語是「唱聲」,音讀是tshiàng-siann,當動詞,釋義是以言語大聲威嚇、撂狠話,表示警告與不滿,並帶有挑釁意味。
[註14] 別:台語是「莫」,音讀是mài,當動詞,釋義是不要;表示禁止或勸阻之意。
[註15] 黑白來:台語是「烏白來」,音讀是oo-pe̍h-lâi,意指亂來、瞎搞。
[註16] 讓:台語是「惹」,音讀是jiá/liá,當動詞,釋義是引發別人情緒的變化。
[註17] 生氣:台語是「受氣」,音讀是siū-khì,當動詞,釋義是生氣、發怒。
[註18] 等會:台語是「等咧」,音讀是tán--leh,時間用詞,釋義是等一下、稍待片刻。
[註19] 啥會:台語是「啥貨」,音讀是siánn-huè,當疑問詞,釋義是什麼、什麼東西。
[註20] 牽拖:音讀是khan-thua,當動詞,釋義是牽連、連累。
[註21] 在:台語是「咧」,音讀是teh,當助詞,釋義是在、正在。表示正在做某事,後接動詞。
歌曲〈不要惹我媽媽〉既不是純國語歌,也不是純台語歌,因為它的歌詞是國台語夾雜,所以是一首國台語混合的歌。由於此歌的國語歌詞已經很淺顯,因此本文只針對台語的歌詞作註解,但也發現台語的歌詞寫的和唱的並不完全相同。對於喜愛此歌的聽眾,在看過本文之後,相信會有所收穫的。
[參考資料]
教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)
[相關閱讀]
限會員,要發表迴響,請先登入
















