「一刀畢命」與「一刀斃命」,您寫那一個?
2012/07/02 11:17
瀏覽11,560
迴響4
推薦24
引用0
今年6月30日,《聯合報》頭版頭條的標題是〈林益世喊話:讓我一刀畢命〉,有很多讀者和網友認為「一刀畢命」的「畢」字寫錯了,應寫成「斃」字才對;但中文老師表示,寫「一刀畢命」或「一刀斃命」都可以。我們要如何看待這兩個詞語呢?請看本文解說。
一刀畢命,辭典查無此詞,但可查得「一刀」和「畢命」。
一刀,注音是ㄧ ㄉㄠ,詞義一是用刀砍削;詞義二是今商店售紙以一百張為「一刀」;詞義三是古代的貨幣。畢命,注音是ㄅㄧˋ ㄇㄧㄥˋ,詞義一是盡力效命;詞義二是結束生命,多指橫死,語見文選˙曹植˙七啟八首之六:「故田光伏劍於北燕,公叔畢命於西秦。」詞義三是書經的篇名。
畢,注音是ㄅㄧˋ,當名詞用,字義一是古代用以捕捉鳥﹑兔的長柄小網;字義二是簡札;字義三是星座名;字義四是姓氏。當動詞用,字義一是用網捕捉;字義二是結束﹑終止。當副詞用,字義是全部﹑一齊。
一刀斃命,辭典查無此詞,但可查得到「一刀」和「斃命」。
一刀,解釋已如前述。斃命,注音是ㄅㄧˋ ㄇㄧㄥˋ,詞義是死去﹑喪命,例如:「一刀斃命」。
斃,注音是ㄅㄧˋ,當動詞用,字義一是倒下、仆倒;字義二是死,例如:「槍斃」;字義三是傾覆、失敗。
到谷歌網站做關鍵字檢索,得到的資料量,在「╱」的左邊是點選「所有中文網頁」,右邊是點選「台灣的網頁」,若查詢"一刀斃命",得208,000/40,800,若查詢"一刀畢命",得21,600/610。由查詢的結果得知,不管是在台灣還是在大中華,皆以使用「一刀斃命」居多。進一步分析,在台灣,使用「一刀斃命」是「一刀畢命」的66.9倍;在大中華,使用「一刀斃命」是「一刀畢命」的9.6倍。
接下來查詢和"一刀斃命"類似的詞語,若查詢"一槍斃命",得893,000/56,800,若查詢"一槍畢命",得13,400/9,910。由查詢的結果得知,不管是在台灣還是在大中華,皆以使用「一槍斃命」居多。進一步分析,在台灣,使用「一槍斃命」是「一槍畢命」的5.7倍;在大中華,使用「一槍斃命」是「一槍畢命」的66.6倍。
按照辭典的解釋,「畢命」的詞義有三個,若是意指結束生命,多用來指「橫死」;所謂橫死,是指因自殺、被害或意外事故等原因而死亡。「斃命」的詞義只有一個,就是死去﹑喪命,辭典還舉例是「一刀斃命」。
由於林益世先生要求爆料的對方給他致命的一刀,若寫成「一刀斃命」,將會是最多人所寫的,但「ㄅㄧˋ命」的「命」字,也可指政治生命;在這種情況之下,「一刀畢命」,除了指結束人身的生命,也指結束政治的生命。「一刀畢命」與「一刀斃命」,您寫那一個呢?
[參考資料]
教育部《重編國語辭典修訂本》
一刀畢命,辭典查無此詞,但可查得「一刀」和「畢命」。
一刀,注音是ㄧ ㄉㄠ,詞義一是用刀砍削;詞義二是今商店售紙以一百張為「一刀」;詞義三是古代的貨幣。畢命,注音是ㄅㄧˋ ㄇㄧㄥˋ,詞義一是盡力效命;詞義二是結束生命,多指橫死,語見文選˙曹植˙七啟八首之六:「故田光伏劍於北燕,公叔畢命於西秦。」詞義三是書經的篇名。
畢,注音是ㄅㄧˋ,當名詞用,字義一是古代用以捕捉鳥﹑兔的長柄小網;字義二是簡札;字義三是星座名;字義四是姓氏。當動詞用,字義一是用網捕捉;字義二是結束﹑終止。當副詞用,字義是全部﹑一齊。
一刀斃命,辭典查無此詞,但可查得到「一刀」和「斃命」。
一刀,解釋已如前述。斃命,注音是ㄅㄧˋ ㄇㄧㄥˋ,詞義是死去﹑喪命,例如:「一刀斃命」。
斃,注音是ㄅㄧˋ,當動詞用,字義一是倒下、仆倒;字義二是死,例如:「槍斃」;字義三是傾覆、失敗。
到谷歌網站做關鍵字檢索,得到的資料量,在「╱」的左邊是點選「所有中文網頁」,右邊是點選「台灣的網頁」,若查詢"一刀斃命",得208,000/40,800,若查詢"一刀畢命",得21,600/610。由查詢的結果得知,不管是在台灣還是在大中華,皆以使用「一刀斃命」居多。進一步分析,在台灣,使用「一刀斃命」是「一刀畢命」的66.9倍;在大中華,使用「一刀斃命」是「一刀畢命」的9.6倍。
接下來查詢和"一刀斃命"類似的詞語,若查詢"一槍斃命",得893,000/56,800,若查詢"一槍畢命",得13,400/9,910。由查詢的結果得知,不管是在台灣還是在大中華,皆以使用「一槍斃命」居多。進一步分析,在台灣,使用「一槍斃命」是「一槍畢命」的5.7倍;在大中華,使用「一槍斃命」是「一槍畢命」的66.6倍。
按照辭典的解釋,「畢命」的詞義有三個,若是意指結束生命,多用來指「橫死」;所謂橫死,是指因自殺、被害或意外事故等原因而死亡。「斃命」的詞義只有一個,就是死去﹑喪命,辭典還舉例是「一刀斃命」。
由於林益世先生要求爆料的對方給他致命的一刀,若寫成「一刀斃命」,將會是最多人所寫的,但「ㄅㄧˋ命」的「命」字,也可指政治生命;在這種情況之下,「一刀畢命」,除了指結束人身的生命,也指結束政治的生命。「一刀畢命」與「一刀斃命」,您寫那一個呢?
[參考資料]
教育部《重編國語辭典修訂本》
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(4) :
- 4樓. 貓男爵2012/07/12 16:37反過來思考
我本身做過翻譯和校稿的工作,有時對用字遣詞也比較計較一點。其實我是贊成用「一刀斃命」的(原因如二樓所說),只是後來事情的發展感覺又有點變成好像應該用「「一刀畢命」比較符合實際情形了(有點拖)。如果真的要找一個比較精確的用詞,我會去想,這種狀況在英文裏應該怎麼說?然後再將它翻成中文敘述......僅供參考。
歡迎貓男爵格友回應,您作過翻譯和校稿工作,對於文字的使用可說經驗豐富,謝謝您提供寶貴的見解。
王國良(阿國) 於 2012/07/13 06:21回覆 - 3樓. 戈壁紅駝2012/07/04 00:59一刀畢命
看到有人誤認「畢命」寫錯,紅駝其實很訝異。畢命、一刀畢命等,對紅駝來說,都是很正常正確的用法,小學時就會了。紅駝反而覺得「一刀斃命」太過「直接」。所以紅駝當然會用「一刀畢命」。
千里明駝,勇闖山間路。歡迎戈壁紅駝格友回應,當初看到報紙的頭條標題出現「一刀畢命」,不覺得有錯,只是認為較少人使用就是了。後來看了電子報,知道很多人認為「畢命」為「斃命」之誤,所以才興起寫作本文之念頭。同音異字卻同義,中文就是這麼有趣!您說「一刀斃命」太過「直接」,真的是如此,因為帶有「死」字,所以「死」也叫作「往生」、「過世」。 王國良(阿國) 於 2012/07/06 09:48回覆 - 2樓. 多硯坊 (休)2012/07/02 12:082
我也選 2
畢生 ( 終其一生 ) 畢業 ( 結束一段學業 ) 描述的都是一段時間
而一刀描述的是剎那之間,一刀斃命更為傳神.
歡迎多硯坊格友回應,絕大多數的人會寫成「一刀斃命」,而各大媒體也多是寫成這樣。 王國良(阿國) 於 2012/07/03 22:22回覆 - 1樓. 天涯孤鴻···花窗2012/07/02 11:582
當然選2啦
可以畢業,不可以畢命啦!
可是我常常懷疑,不是我的國文不好,就是電腦的詞彙不好
常常不能得心應手!
歡迎天涯孤鴻格友回應,絕大多數的人會寫成「一刀斃命」。對於詞彙的使用,如果不確定,可查網路辭典,或用谷歌查一下資料量為何,很有幫助的。 王國良(阿國) 於 2012/07/03 22:22回覆


















