《重編國語辭典修訂本》的「壺蘆」釋義有疑問
2018/04/01 08:20
瀏覽1,493
迴響3
推薦24
引用0
最近在使用《國語辭典》時,發現裡面有疑問,「壺蘆」詞條的釋義似乎有錯。該詞條錯誤之處皆是同音異字,但意義差異極大,您有興趣知道嗎?
壺蘆一詞在《國語辭典》裡的釋義如下:
壺蘆,注音是ㄏㄨˊ ㄌㄨˊ。釋義是植物名。葫蘆科葫蘆屬,一年生蔓草。以其果實狀似壺及蘆,故稱為「壺蘆」。全株有毛。莖細長,以卷鬚絡於他物;葉掌狀淺裂、具齒、互生;花單性、同株、色白而有綠線,萼漏斗。瓜果粗長,初生有細毛,成熟後,皮面光滑。可供食用及藥用。也稱為「扁蒲」、「匏瓜」、「蒲蘆」、「蒲瓜」、「葫蘆」、「葫蘆兒」、「瓠瓜」。
釋義的疑問之一是「以其果實狀似壺及蘆」。壺蘆的上端的確狀似壺,至於下端說是狀似蘆,似乎就不對了。因為蘆字在《國語辭典》裡根本沒有單字解釋,正確的說法應是壺蘆的下端狀似爐,只是爐字被寫成蘆字。故「以其果實狀似壺及蘆」這一句,應寫成「以其果實狀似壺及爐,但爐字寫成蘆」。
釋義的疑問之二是「具齒」。寫成具齒太文言了,而且詞意不明,正確寫法應是「鋸齒」。經查《國語辭典》 鋸齒的詞義一是鋸子的尖齒,詞義二是像鋸子一般的銳齒,詞義三是比喻形勢險阻的地方。用來描述植物的葉子邊緣時,是取用鋸齒的詞義二。
壺蘆的外形狀似一組壺子與爐子,葉子的邊緣呈現鋸齒狀,但《國語辭典》在壺蘆的釋義裡卻將爐字誤為蘆,又將鋸字誤為具,使得壺蘆的釋義產生了兩處疑問。
[參考資料]
教育部/《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》)
[相關閱讀]
(1) 壺蘆圖片
(2) 茶壺火爐圖片
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(3) :
- 3樓. 多硯坊 (休)2018/04/02 09:45
一直使用的葫蘆
原來也可稱壺蘆
加上細心解釋及考究又上了一課
歡迎多硯坊格友回應,很高興您喜歡此篇。修訂本改成以「壺蘆」為主,但「簡編本」依然以葫蘆為主,從谷歌的關鍵字搜尋可知,以使用「葫蘆」一詞居多。 王國良(阿國) 於 2018/04/02 14:51回覆 - 2樓. 【無★言】雲遊到世界的另一端2018/04/02 08:09可以去函請求更正。以前,我發現他們把「天涯哭此時」,搞成「天涯笑此時」,去信更正,他們就改了。感謝無言格友回應,雖然您的方法很有效,但阿國不準備效法。原因是我在開格之前,曾經向某百科反應資料有錯,我依規定填上基本資料,但後來還是石沉大海,錯誤依然存在。之後對於任何單位的資料有錯,我都不再主動告知,只準備寫在部落格,以當成讀書與研究的筆記。 王國良(阿國) 於 2018/04/02 14:50回覆
- 1樓. 浮生2018/04/01 22:48阿國老師真細心
現行的國語辭典編纂或修訂
或許整個團隊不個精準或有所疏忽
讀了您的釋疑也讓我收獲不少
謝謝您歡迎浮生格友回應,很高興您喜歡此篇。壺蘆這個詞條在之前已查看過很多次,不覺得有問題,直到有一天細細地看,覺得有些地方怪怪的,仔細推敲果然發現有問題。 王國良(阿國) 於 2018/04/02 14:50回覆









