
原始舞名: Tin tin tinimini hanim
舞名: Teen (湯姆˙勃基金另取名)
推廣: 湯姆˙勃基金/約翰˙菲爾西克 (1970年)
本舞源自於土耳其東方/亞美尼亞南方的庫德族. 原舞名(歌名)為:"Tin tin, tinimini hanim",
意思為:"漂亮的小女孩".
庫德族人分布圖: 
庫德族主要分布在土耳其,伊拉克與伊朗之間,亞美尼亞只有極少數.本舞是湯姆˙勃基金老師在1960年代左右
在美國密西根州底特律市,跟住在該市的庫德族年輕人學的,並於1970年的夏天開始推廣這一首舞;同一個時候,
有另外一位約翰˙菲爾西克老師,在不同的營隊也在推廣這一首來自於庫德族的舞蹈.
湯姆˙勃基金老師(可能為方便記憶,兼顧舞名意思),將舞名改為比較短的:"Teen",也就是"年輕人"的意思.
至於到了台灣怎麼翻譯變成了:"年青人"這個錯別字,我猜可能是當年的手誤吧,就一直沿用下來,將錯就錯了吧.
(本舞舞名/歌名的意思是:"漂亮的小女孩" )
現在來欣賞一下原始"Tin tin, tinimini hanim"歌曲吧:
"Tin tin, tinimini hanim"乃是從土耳其東部庫德族人相當知名的舞蹈"Halay"演變而來的.
("Halay"的意思是,讓我們緊緊的靠在一起,從舞姿上就很明顯的可以看出來了.)
Halay 的舞型與舞姿: (短鏈,十指相扣,曲肘,與鄰伴緊緊相靠)
現在就來欣賞一首相當精采的 "Halay" 舞蹈:
接下來欣賞,由"Halay"演變而來的"Tin tin, tinimini hanim",看看舞步是不是就是我們跳的"年青人"
:
最後,介紹湯姆˙勃基金老師的版本.
湯姆˙勃基金老師將本舞改名為 Teen, 亞美尼亞文拼音"Khuma Khuma".
用的是亞美尼亞音樂,而不是土耳其版的音樂.
在跳本舞的時候,需要邊唱邊跳,湯姆˙勃基金老師示範,短鏈最右邊領舞者拿手帕邊轉邊跳,
到了適當時機,領舞者會喊幾個字: (就純粹是喊叫聲,沒有什麼意義,英文稱為: Yell)
Hopa!
Haeede!
Ase!
Chinker! (最後這個字我不太確定拼法,前面3個字都是湯姆老師寫下來的)
領舞者喊一聲,後面的跟舞者就跟者喊一聲; Hopa! (Hopa!), Haeede! (Haeede!), Ase! (Ase), Chinker! (Chinker!),喊完之後剛好跳完一遍,
接下來大家一起唱歌:
Hey Khuma Khuma KhumKuma
Aghcheega Desa Khentatsa
Mm Hey! Mm Hey! Mm Hey! Mm Hey! Mm Hey! Mm Hey! Mm Hey! Hey!
由於每一短鏈的Leader開始喊的時機都不一樣,所以會聽到喊聲此起彼落,甚至相互嘎聲,喊聲震天,聽起來霎是過癮!!
PS: 湯姆˙勃基金老師第二段有示範過2種版本,第一個是跟土耳其版的"Tin tin, tinimini hanim"一樣,邊退邊扭轉(pivot),
後來統一改成"退踢"步,就是我們現在跳的舞步了.
現在來觀摩一下香港長沙灣社區中心樂舞者基本步班熱鬧的示範吧:
[ 本帖於 2014-10-14 發表於舞之心論壇 ]
年青人 - 亞美尼亞/庫德族
2014/10/14 14:51
瀏覽1,430
迴響0
推薦0
引用0
年青人 - 亞美尼亞/庫德族






