都馬
(阿爾巴尼亞)

歌名:Do mar çiften do dal për gjah (或Do Marë Ciften)
作詞:Laver Bariu
作曲:Laver Bariu
演唱:Selim Asllan,西元1955年
舞名:Do Mar Çiften
編舞:Steve Kotansky,西元2004年
中文舞名:都馬
齁,阿爾巴尼亞文(Shqip)實在有夠複雜難懂的啦,光是歌名就千奇百怪,讓人丈二金剛摸不著頭腦.在整理本舞簡介的過程中不但要查多方的資料來比對,麻煩的是,阿爾巴尼亞對資料保存(或者說保存在網路上的資料)非常貧乏,不但很難找,能找到的多半牛頭不對馬嘴.在耗費大量的時間精力之後,終於讓青蛙老師勉強拼湊出本舞還算完整面貌,與各位舞友們分享.
本舞原名Do Mar Çiften,舞名同歌名,中文翻譯意思為:拿起獵槍(出門打獵去),為Steve Kotansky於西元2004年所編.西元2010年的美國世界土風舞營中有邀請Steve Kotansky去教舞,其中也安排教這一首舞,後來因故沒有教,最後營本部也把這一首的舞序與簡介從手冊中拿掉,沒有資料參考了.![]()
西元2010年第63屆世界土風舞營手冊封面:

西元2010年第63屆世界土風舞營手冊目錄:
咦?這不是陳芳枝老師嗎?原來2010年的世界土風舞營繼續聘請陳芳枝老師去跟阿逗仔教中國土風舞耶!
2010年世界舞蹈營隊手冊中對陳芳枝老師的介紹:(而且還是排第一個喲.)
回頭繼續介紹本舞,本舞是由Steve Kotansky根據阿爾巴尼亞南部的Pogonishte舞型與舞步改編而來.它的特色在於緩慢的2/4拍子中每一拍的動作,腳都要輕振2下(bounce).Pogonishte既是舞步名稱,也是舞型名稱(Valle Pogonishte.還記得青蛙老師以前有介紹過,阿爾巴尼亞文的Valle等於Dance,就是跳舞或舞蹈的意思.我們跳的波哥尼斯塔就是最典型的Pogonishte.),原本是阿爾巴尼亞南部的舞蹈,後來流行於阿爾巴尼亞全國.
Pogonishte源自於阿爾巴尼亞南部,與希臘接壤的Pogon地區(相當於台灣的鄉鎮市,最基本的行政單位),屬於Gjirokastër County(青蛙老師註:country在這裡不能翻譯成國家,阿爾巴尼亞一共有12個country,我們可以想像成是12個區或12個省.). Pogonishte的意思就是”從pogon來的”(from Pogon).
阿爾巴尼亞南部的Gjirokastër County位置圖:![]()
Pogon位置圖:
Pogon這個地方與希臘接壤,延伸到希臘境內,希臘稱希臘境內的Pogon地區為Pogoni,多一個”i”字.在阿爾巴尼亞境內的Pogon裡面所有的村莊幾乎都是希臘人,只有1,2個村莊住的是阿爾巴尼亞人.也因此,Pogon地區的舞蹈受到希臘的影響相當的深,而且很明顯的,Pogonishte就是受到希臘的國舞希爾托的影響.像本舞都馬就是參考希爾托的Στα Δύο(兩步舞)舞型來的.
阿爾巴尼亞的Pogonishte舞:(看起來應該是當地舞者帶領觀光客跳Pogonishte舞)
希臘希爾托Στα Δύο舞:
接下來介紹歌曲啦,也就是文首說的,複雜又牛頭不對馬嘴的部份.本歌曲原名Do mar çiften do dal për gjah,有人寫成Do marr çiften do dal për gjah,也有簡稱為Do mar çiften或Do marr çiften,也有稱為 Do Marë Ciften…不一而足,為阿爾巴尼亞民謠創作家Laver Bariu(西元1929年5月2日~2014年1月26日)於西元1955年所作的Përmeti地區民謠.歌詞也因不同的歌手演唱歌詞內容多有差異,很難選擇,青蛙老師參考了德文,法文,西班牙文等多國語文的翻譯歌詞之後,確認歌詞翻譯的方向,也就是後面青蛙老師推薦的音樂版本.歌詞大意為愜意的拿起獵槍,牽著獵狗到森林山丘去打獵的情景.
阿爾巴尼亞Përmeti地區:(紅色部份)![]()
阿爾巴尼亞原文歌詞:
1.
Do mar çiften do dal për gjah
Jaman shoko more jaman jaman.
(2S)
2.
E çiften ë more me gjith zagar
Jaman shoko more jaman jaman.
(2S)
(間奏)
3.
O çu ngit çë more sipër në mal
Jaman shoko more jaman jaman.
(2S)
4.
Epashë një të re more të bukurë
Jaman shoko more jaman jaman.
(2S)
(間奏)
5.
Ecila more të pëlqen më qafsh
Jaman shoko more jaman jaman.
(2S)
6.
O ajo mes more këputura
Jaman shoko more jaman jaman.
(2S)
(間奏)
5.
Ecila more të pëlqen më qafsh
Jaman shoko more jaman jaman.
(2S)
6.
O ajo mes more këputura
Jaman shoko more jaman jaman.
(2S)
歌詞中譯:(還是由苦命的青蛙老師
來翻譯啦.)
1.我帶著一把獵槍出去打獵啦
嘿,我的朋友,嘿!
2.帶著我的來福槍和獵狗
嘿,我的朋友,嘿!
(間奏)
3.我爬上森林立的山丘上
嘿,我的朋友,嘿!
4.我看到一群漂亮的女孩
嘿,我的朋友,嘿!
(間奏)
5.你喜歡哪一個呀?
嘿,我的朋友,嘿!
6.我喜歡有纖細妖嬌小蠻腰的那一個
嘿,我的朋友,嘿!
(間奏)
5.你喜歡哪一個呀?
嘿,我的朋友,嘿!
6.我喜歡有纖細妖嬌小蠻腰的那一個
嘿,我的朋友,嘿!
青蛙老師推薦的版本:
Steve Kotansky發表本舞時所用的版本,:
接下來請舞友們欣賞Tirana民俗合唱團的另一個無伴奏版本,更有當地風味:
最後老闆招待本舞的原文舞序:
最後的最後,請各位舞友們欣賞本舞的參考影帶:




