Contents ...
udn網路城邦
[英中] 「莫忘初志」若何翻得時興
2018/05/04 00:06
瀏覽21
迴響0
推薦0
引用0
說明書翻譯服務翻譯社起首,先來講「初衷」 看了幾個網路文章跟youtuber的影片 大致上是: original intention 或initial dream 也有人說fire in your heart 不外用到fire就很Justin Bieber 再來是整句「莫忘初志」 本肥看過江政誠的TED標題是 What's your original intention? 固然他沒附中文翻譯 用問句表達似乎還算有力(吧?) 自己是感覺可以用 Stay with your original intention. 來表達莫忘初志 但就是很冗雜 不夠精簡 其他用Remember... Don't forget... 開首的 就更淺白了 以上,還請人人抽暇幫翻譯了 但願能有對應的英語俗諺 感激大師

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1483464545.A.07D.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入