Contents ...
udn網路城邦
HiHi 導覽先生 EP174:螞蟻與蜜蜂 (台語白話字的字詞學習)
2026/03/27 23:59
瀏覽303
迴響0
推薦6
引用0
現在時間是 2026 年 3 月 27 日晚間 11 點 25 分,這次台語白話字的學習,筆者要來分享公視台語台下午的節目 —— HiHi 導覽先生 Episode 174,請到養螞蟻與養蜜蜂的兩位達人來跟大家分享他門的工作內容。(希望這篇初稿能在午夜前寫完,有時間再來增修內容)

一如往常地,筆者從節目的對話當中,挑選部分字詞把它們轉成台語白話字後,透過 SiaTaigi 敲進電腦如下:



這次的節目,請到一位蝌蚪老師以及兩位達人,蝌蚪老師本身喜歡養昆蟲、爬蟲、以及鳥類,一進場就看到有兩隻昆蟲停在他的身上,分別是「竹節蟲」以及「螳螂」;兩位達人當中,一位是從高中時代就開始養螞蟻,養到後來以賣螞蟻為業,並將螞蟻賣到全球 26 國家,連哈佛大學的教授都專程來拜訪他,請教他怎麼養螞蟻,最後還邀請他到哈佛大學幫忙建立養蟻巢;另一位則是原本在澳洲養蜜蜂,回到台灣後嘗試在都市裡養蜜蜂,並且花了七年的時間寫了一本書,教大家如何在都市裡養蜜蜂。


節目一開始,女主持人以台語講了一句話,翻譯成華語就是:

   人如果怕孤單,就要隨身有一隻寵物(動物伴)。


這句話的台語白話字如下:


01.  Lâng nā-sī kiaⁿ ko͘-toaⁿ, to-ài sûi-sin ū chi̍t chiah tōng-bu̍t-phōaⁿ.




Lâng:人;

nā-sī: 若是;

kiaⁿ:怕、害怕;

ko͘-toaⁿ:孤單;

to-ài:就要;

sûi-sin:隨身;

ū:有;

chi̍t chiah:一隻;

tōng-bu̍t-phōaⁿ;動物伴,寵物 (pet);



養蟻達人王秉誠先生講解螞蟻的巢穴構造與功能:

吃飯的地方、吃水的地分(螞蟻攝取水分的樣子像在吃水、不像在喝水)、養育幼兒的地方、上廁所的地方、丟屍體的地方、等等;


王先生說全世界的螞蟻種類是超過兩萬種,而在台灣則有 300 種到 400 種左右。

螞蟻依種類的不同,有些種類是「單蟻后」,有些則是「多蟻后」。

蜜蜂全部都是「單蟻后」,先出生的蟻后會查看是否還有其它的王台,若有的話就會動口咬死還沒破殼的小蜂后;有時候蜂群太大時,老蜂后會培植新蜂后,自己則帶著部分工蜂離開舊巢,另覓他處建構新巢。







02.  Hō͘ lí siūⁿ-bē-kàu ê tōng-bu̍t-phōaⁿ!


Hō͘ lí:讓你;

siūⁿ-bē-kàu: 想不到;

ê:的;

tōng-bu̍t-phōaⁿ:動物伴,寵物;



03.  chháu-kâu chhiū-ki thâng


蝌蚪老師身上的螳螂,台語叫做「草猴」,而竹節蟲的台語叫做「樹枝蟲」。




chháu-kâu:螳螂 (mantis);

chhiū-ki thâng:竹節蟲 (stick insect);


04.  káu-hiā káu-hiā siū

káu-hiā:螞蟻;

siū:巢,窩;


káu-hiā siū:螞蟻窩;


05. chia̍h pn̄g ê só͘-chāi



chia̍h:吃;

pn̄g:飯,煮熟的米;

só͘-chāi:地方 (place, location);



06. tàn { si-thé | sí-thé } ê só͘-chāi, bōng-á-po͘ ;

tàn:丟,丟擲;

si-thé:屍體;

sí-thé:死體;

bōng-á-po͘ :許多墳墓聚集的地方;


讓我們來瞧瞧 káu-hiā siū ê bōng-á-po͘ !







07.  bi̍t-phang bi̍t (honey) hoe-hún (pollen)
lāng-hoe (lāng-sai)

bi̍t-phang:蜜蜂;

bi̍t:蜂蜜 (honey);

hoe-hún:花粉 (pollen);

lāng-hoe:弄花授粉;

lāng-sai:舞獅;


08. 昆蟲由卵到成蟲的四個階段  

egg larva pupa adult
nn̄g iù-thâng kián sêng-thâng





nn̄g:蛋;

iù-thâng:幼蟲;

kián:蛹;

sêng-thâng:成蟲;


09.  蟻后、蜂后、蜂王乳;




káu-hiā-ông:螞蟻王 (螞蟻是母系社會,螞蟻王就是蟻后);

phang-ông:蜂王 (蜜蜂也是母系社會,蜂王就是蜂后);

gû-leng:牛奶;

phang-ông-leng:蜂王奶,蜂王乳;



10.  Lí lóng bô kóng-ōe, ná-ē chhùi-ta?

      



Lí:你;

lóng:都;

bô:沒有;

kóng-ōe:講話;

ná-ē:怎會;

chhùi-ta:直譯是「嘴乾」,也就是「口渴」的意思;




這一集的內容很精彩,值得各位抽空觀賞一下。

BTW,筆者順道查了一下 2006 年,全球蜂群大量消失的原因,目前查到的主因有兩個,分別是 (一)、含有「新類尼古丁」的殺蟲劑;以及 (二)、varroa mites;其中含有「新類尼古丁」的殺蟲劑,會干擾或破壞蜜蜂的神經系統,讓蜜蜂失去方向感而找不到回家的路,而 varroa mites (中文翻譯成「瓦螨」) 會寄生在蜜蜂身上吸食其「血淋巴」(相當於蜜蜂的血液),不但會造成蜜蜂營量不良與免疫力下降,還會造成蜜蜂的翅膀畸形化,讓蜜蜂失去飛行能力。



Well, 現在時間是凌晨 0 點 26 分,還是未能在午夜前把這篇寫完!


好了,就寫到這裡,各位現在應該都能讀懂下列的台語白話字,最後再次提醒各位值得抽空觀賞這一集的節目。




   晚安!











有誰推薦more