[翻譯]DreamTheater
2018/03/19 03:24
瀏覽94
迴響0
推薦0
引用0
曼尼普爾文翻譯翻譯社以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/RockMetal/M.1245772374.A.04F.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
印度文口譯薪資http://www.youtube.com/watch?v=GVXlojiSXmQ翻譯-> 翻譯社
翻譯社-> 翻譯公司
的-> 翻譯
新專輯 翻譯慢歌,原本以為是一首自毀式 翻譯歌曲
結果是在描寫靈感枯竭的作家XD
DT的歌都很難翻譯,只能梗概抓一下方向
接待高手來鞭 > <
Dream Theater - Wither
枯萎
Let it out 翻譯公司 let it out
Feel the empty space
So insecure, find the words and let it out
Staring down, staring down
Nothing comes to mind
Find the place 翻譯公司 turn the water into wine
浪費它,揮霍它
感到傳染這空白的部門
太不安,找到那些文字並且揮霍它
向下谛視
可是並沒有想起什麼
想找個能夠製造奇蹟地方
But I feel I'm getting nowhere
And I'll never see the end
可是我感觸感染到我毫無進展
而且永久看不到終點
So I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
I break down and let the story guide me
是以我入手下手枯萎,茫然無助
我屈就,沒有任何迷惘
我感情失控,讓書中 翻譯故事去指點我
Turn it on, turn it on
Let the feelings flow
Close your eyes and see the ones you used to know
Open up翻譯社 open up
Don't struggle to relate
Lure it out, help the memory escape
把它打開,把它打開
讓感受舉止
閉上翻 翻譯眼睛,看見你曩昔曾領會的事物
敞高興胸
不要為了論述文字而去奮鬥
誘惑它,幫助意識離去
Still this barrenness consumes me
And I feel like giving up
這徒勞無功的感受然讓我洩氣不已
我想要抛卻
So I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
I break down and let the story guide me
I wither and give myself away
因此我起頭枯萎,茫然無助
我屈就,沒有任何迷惘
我情緒失控,讓書中的故事去指導我
我枯萎,並且放逐自我
Like reflections on the page
The worlds which you create
一切就像你在書中所締造的世界 翻譯倒影
I drown in hesitation翻譯社 my words come crashing down
And all my best creations 翻譯公司 burn into the ground
The thought of starting over, leaves me paralyzed
Tear it out again, another one that got away
在躊躇中溺斃,文字入手下手崩解
所有的美好創作,磨滅殆盡
思維起頭終結,我無力的一頁一頁翻閱
再次的撕破它,從這個世界離去
Wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
是以我起頭枯萎,茫然無助
我屈就,沒有任何迷惘
I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
I break down and let the story guide me
I wither and give myself away
是以我入手下手枯萎,茫然無助
我屈就,沒有任何迷惘
我感情失控,讓書中的故事去指點我
我枯萎,並且流放自我
Like reflections on the page
The worlds which you create
一切就像翻在書中所創作發明的世界的倒影
I drown in hesitation 翻譯公司 my words come crashing down
And all my best creations翻譯社 burn into the ground
The thought of starting over 翻譯公司 leaves me paralyzed
Tear it out again, another one that got away
在猶豫中溺斃,文字入手下手崩解
全數的美妙創作,磨滅殆盡
思惟起頭終結,我無力的一頁一頁翻閱
再次 翻譯撕破它,從這個世界離去
I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
是以我起頭枯萎,茫然無助
我屈就,沒有任何迷惘
I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
I break down and let the story guide me
I wither and give myself away
是以我入手下手枯萎,茫然無助
我屈服,沒有任何迷惘
我情感失控,讓書中 翻譯故事去指點我
我枯萎,並且流放自我
Like reflections on the page
The worlds which you create
一切就像你在書中所創作發明的世界的倒影
The worlds which you create
這個你所締造 翻譯世界
Let it out, let it out.
鋪張它,華侈它...
--
Eternal Autumn...
http://cnc414.pixnet.net/blog
本文來自: http://blog.udn.com/sandrag2405b/108786351有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
印度文口譯薪資http://www.youtube.com/watch?v=GVXlojiSXmQ
本文來自: http://blog.udn.com/sandrag2405b/108786351有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


