Contents ...
udn網路城邦
《科技》AI加持,微軟翻譯媲美真人程度
2018/06/02 00:23
瀏覽22
迴響0
推薦0
引用0
翻譯法語翻譯社

繼Microsoft Translator後,微軟延續透過開辟其它多個AI多語言學習/翻譯利用程式以積聚大量的語音數據來進行優化,目標就是要讓機器翻譯能達到更準確、品質更接近人工翻譯的即時譯文。

例如基於Microsoft Translator API建構的「Presentation Translator」,可在會議或演講進行時,即時翻譯播放的PowerPoint(ppt檔文件)內容、顯示所選語文的翻譯字幕,另外,也能透過Microsoft Translator App的多人聊天室到場會議,甚至利用跨說話的即時翻譯進行問答翻譯(新聞起原:工商時報─翁毓嵐/台北報道)

微軟近期進一步導入AI運算新手藝包羅對偶學習(Dual Learning)、推敲網路(Deliberation Networks)及結合練習(Joint Training)與一致性規範(Agreement Regularization)後,微軟的中轉英機械翻譯品質,經在通用新聞報導測試集newstest2017之中翻英測試中,到達翻譯準確度更高、加倍接近專業人工翻譯水準的翻譯效果。

微軟也將陸續把這些AI機械翻譯新手藝,導入其今朝已推出的商用多說話翻譯系統中,包括於去年正式推出的「Microsoft Translator」翻譯Microsoft Translator開放免費下載供用的時程雖較Google翻譯來得晚,但除同樣可流露文字、語音和照片/截圖等體式格局翻譯成60種語言,Microsoft Translator還能建樹同時支援多語言多人聊天室,以進行語文進修、對話或會議內容的即時翻譯。而當機器翻譯越來越能到達近乎人工白話翻譯的結果時,只要下載好App、一機在手,面對外國人或到國外的說話隔膜也就不再是困難。

而當機械翻譯越來越能達到近乎人工口語翻譯的結果時,只要下載好App、一機在手,面臨外國人或到國外的說話隔閡也就不再是難題。

【時報-台北電】近幾年AI人工聰明再度成為顯學後,機械翻譯在這2、3年來透過深度神經網路(深度進修)有了很多實質性的突破,包括詞句及文法都更加流利的翻譯了局,對口語輸入的辨識度也越來越精準。



以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%A7%91%E6%8A%80-ai%E5%8A%A0%E6%8C%81-%E5%BE%AE%E8%BB%9F%E7%BF%BB%E8%AD%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入