韓國國粹──朝鮮傳統曲藝形式──人類非物質文化遺產──[盤索里/판소리]
2017/12/28 00:24
瀏覽3,508
迴響0
推薦14
引用0

韓國國粹──朝鮮傳統曲藝形式──人類非物質文化遺產──[盤索里/판소리]

盤索里(판소리,Pansori)是一種朝鮮傳統曲藝形式,出現於18世紀,源於全羅道,流行於朝鮮、韓國及中國東北地區等朝鮮族居住區。
2003年11月7日,盤索里由韓國申報列入了人類非物質文化遺產代表作名錄。盤索里也是中國東北許多地方的非物質文化遺產保護項目。

「盤索里」一詞是朝鮮語的音譯,起源可溯至朝鮮王朝肅宗(1674-1720)時期,這是朝鮮平民文化興起的時期。
它原有十二集錦(Madang)。到了英、正祖時代,出現了「盤索里八代名唱」,他們將「拍子」與「調」的範圍擴大。
到朝鮮王朝後期,申在孝將原來的十二集錦刪改為六集錦,形成了今天我們所見的盤索里表演。

「盤索里」一詞意為在大庭廣眾之前演唱之歌。它是一種綜合性的藝術形式,融文字、歌唱於一體,內容多為表現情節曲折的歷史人物、愛情故事和諷刺劇等等。
表演時一人坐以擊鼓,一人立以說唱。
「盤索里」是演唱者、鼓手和觀眾「三位一體」的表演藝術。
其中歌者為女性,鼓者為男性,歌者演出時手持扇子作為道具,扇子打開時代表新唱段的開始;鼓者會根據歌者的說唱速度改變鼓點和音色。
說唱中以唱為主,說為輔,說唱結合。
盤索里有較強的敘事性,其傳統節目如《春香歌》、《沈青歌》等情節複雜,人物眾多,卻都被盤索里藝人刻畫得栩栩如生,深得觀眾喜愛。

盤索里的劇本非常難懂,因為其中夾雜著大量的古代漢語、歷史典故、詩句以及生僻字詞,如果不具備一定的古典文學素養,即使是韓國本國人也非常費解,盤索里難以理解的一個重要原因是無處不在的中國元素。
第一,盤索里的劇本中出現了大量的漢字成語,其中包括很多今天並未在韓國廣泛使用的成語。《春香傳》中的千里江陵、朝辭白帝、沉魚落雁、閉月羞花等等;
第二,中國典故的大量使用,《沈清歌》中出現了堯舜禹、孟嘗君等中國人物,《興夫歌》中出現堯帝九年之水、石崇、陶朱公以及王母娘娘瑤池宴等中國典故;
第三,中國俗語和詩歌的大量出現,如《春香傳》中出現「渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。」,《沈清歌》中出現的「不如歸」、「商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。」、「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。」等等。
這些也可以看出來中國對韓國文化的影響之大之廣。

Pansori -- Korean Traditional Song_SEG1
https://www.youtube.com/watch?v=Fq7KZVbIbBU
사랑가 (판소리 춘향가 중) - 박애리,남상일
https://www.youtube.com/watch?v=96kmOM792WE
사랑가 (판소리 춘향가 중) - 안숙선,이봉근
https://www.youtube.com/watch?v=ZU0mewGnTQQ
국립국악원 추천 음악 - 귀명창과 함께하는 완창 판소리 '흥보가' (국립국악원 민속악단 유미리)
https://www.youtube.com/watch?v=R3G6uriaruk

參考/引用資料:
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%9B%98%E7%B4%A2%E9%87%8C
https://read01.com/zh-tw/2eAMKn.html#.WjfornmYPIU
https://baike.baidu.com/item/%E7%9B%98%E7%B4%A2%E9%87%8C
https://kknews.cc/zh-tw/culture/jvkk2p.html

你可能會有興趣的文章:
-
美國歌壇天后[黛安娜羅絲]──R&B/靈魂/抒情曲──[Every Day is a New Day/每天都是嶄新的一天] -
美國歌壇天后[黛安娜羅絲]──成人流行/抒情曲──[The Best Years Of My Life/我生命最美好的時光] -
美國歌壇天后[黛安娜羅絲]B面歌曲──成人流行/靈魂/抒情曲──[You and I/你和我] -
[經典女星36]好萊塢黃金年代票房巨星──‘最像明星的明星’──‘影壇灰姑娘’&‘美國夢的縮影’──[瓊.克勞馥](86) -
美國歌壇天后[黛安娜羅絲]B面歌曲──流行/舞曲搖滾──[Fight for It/為之奮鬥] -
美國歌壇天后[黛安娜羅絲]B面歌曲──放克/靈魂曲──[Baby It’s Me/寶貝,是我]

















