雅各的襪絲 - 以色列

雅各的襪絲 - 以色列,1972年
曲名: מלאך מסולם יעקב (英譯: Angel Jacob's Ladder; 中譯: 天使雅各的天梯.)
作詞: יורם טהרלב (音譯:Yoram Tehar Lev, from Genesis 28:12; 改寫自舊約聖經第28章第12節的故事.)
作曲: נורית הירש (音譯:Nurit Hirshi)
演唱: נורית הירש (音譯:Nurit Hirshi)
舞名: סולם יעקב (英譯: Jacob's Ladder; 中譯: 雅各的天梯.)
編舞: Jonathan Gabay, 1972年
中文舞名: 雅各的襪絲
土風舞音樂: 弦歌唱片 CCS-1040集
雅各的襪絲故事也是出自舊約聖經. (記得嗎,我前面講的金玉盟的故事是出自舊約聖經第29章, 雅各的襪絲是出自它的前一章,第28章.有關金玉盟的故事簡介,請參閱青蛙老師的部落格: http://blog.udn.com/frankflin01/9289592 ; http://blog.udn.com/frankflin01/9289591)
講的是雅各夢到天使從天梯上走了下來,帶來上帝的旨意:
【創二十八10】「雅各出了別是巴,向哈蘭走去;」
【 創二十八11】「到了一個地方,因為太陽落了,就在那裡住宿,便拾起那地方的一塊石頭枕在頭下,在那裡躺臥睡了,」
【創二十八12】「夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂著天,有上帝的使者在梯子上,上去下來。」
【創廿八12~13】「有神的使者在梯子上,上去下來,耶和華站在梯子以上。」
【創二十八13】「耶和華站在梯子以上(或作:站在他旁邊),說:“我是耶和華你祖亞伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝;我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。」
【創二十八13~14】「耶和華站在梯子以上,說:我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔;你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展;地上萬族必因你和你的後裔得福。」
【創二十八14】「你的後裔必象地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展;地上萬族必因你和你的後裔得福。」
【創二十八15】「我也與你同在。你無論往那裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。”」

希伯萊原文歌詞:
(第一遍)
1.
בבוקר על דשא ביתי הרטוב
על דשא ביתי הרטוב
ירד משמיים
בלובן כנפיים
מלאך מסולם יעקב.
2.
מאין תבואה ואנה תצעד?
מארץ הנגב אל ארץ גלעד.
את מי שם תראה, מלאכנו הטוב?
את אוהל עשיו ואת בית יעקב.
(第二遍)
3.
בטרם אפתח את דלתי לקראתו
אפתח את דלתי לקראתו
פרש הכנפיים
ועף לשמיים
מלאך מסולם יעקב.
4.
חכה נא עוד רגע, חכה ואני
הנה זה ארד במשעול אל גני,
ופרח אקטוף מפרחי היסמין
הבא אותו שי לאחי בנימין.
(長間奏)
重覆4.
חכה נא עוד רגע, חכה ואני
הנה זה ארד במשעול אל גני,
ופרח אקטוף מפרחי היסמין
הבא אותו שי לאחי בנימין.
(短間奏)
重覆1.
בבוקר על דשא ביתי הרטוב
על דשא ביתי הרטוב
ירד משמיים
בלובן כנפיים
מלאך מסולם יעקב.
歌詞音譯:
1.
Baboker el desheh beiti haratov,
El desheh beiti haratov,
Yarad mishamayim
Beloven k'nafayim
Mal'ach misulam Ya'akov.
2.
Me'ayin tavo'a ve'ana titz'ad?
Me'eretz haNegev el eretz Gil'ad
Et mi sham tir'eh, mal'acheinu hatov?
Et ohel Esav, ve'et beit Ya'akov.
3.
(啦啦啦~,不知道怎麼翻)
4.
(啦啦啦~,不知道怎麼翻)
歌詞英譯:
1.
One morning,
on the lawn of my rain-washed house,
On the lawn of my rain-washed house,
Down from Heaven
In wings of white came
An angel from Jacob's ladder.
2.
Where did you come from and where do you go?
From the land of the Negev, to the land of Gilad
And who will you see there, o angel so good?
The tent of Esau and the house of Jacob.
歌詞中譯: (有了英文歌詞中文就不用翻譯啦.
)
土風舞用的音樂是演奏曲,所以以上的歌詞就用不到啦,但是細聽之後就知道裡面的故事從哪裡來的啦.
以下是原編曲與原演唱者 נורית הירש的現場演唱版,請大家鼓掌歡迎:
[ 本帖於 2012-11-13發表於舞之心論壇 ]




