(一)禮敬知一切智者
नमः _सर्वज्ञाय (namaḥsarvajñāya)
*namaḥ(表示禮敬)
*sarvajñāya(知道一切的佛;一切智者。)
(二)如是我聞,一時,薄伽梵住王舍城鷲峰山,與大比丘眾及諸菩薩摩訶薩俱
एर्ं मया _श्रुतम् ।एकचथमन् समये भगर्ान् राजगृहे चर्हरचत थम गृध्रकू टे पर्वते महता चभक्षुसंघेन सार्धं महता ि बोचर्धसत्त्र्संघेन ।(evaṃmayā śrutam ekasmin samaye bhagavān rājagṛhe viharati sma gṛdhrakūṭe parvate mahatā bhikṣusaṃghena sārdhaṃ mahatā ca bodhisattvasaṃghena)
(1)如是我聞/我曾這樣聽到/我曾如此聽過(evaṃmayā śrutam)
*evam( 如此地、這樣地)
*mayā(被我)
*śrutam(聽聞śṛṇo-ti)
(2) 一時,薄伽梵住王舍城鷲峰山(samaye bhagavān rājagṛhe viharati sma gṛdhrakūṭe parvate)
* ekasmin (有一次)
* samaye ( 時候)
*bhagavān .... viharati sma: 世尊那時住....。
* rājagṛhe(在王舍城)
*gṛdhrakūṭe parvate(在鷲峰山)。
(3)與大比丘眾及諸菩薩摩訶薩俱
* mahatā bhikṣusaṃghena mahatā ca bodhisattvasaṃghena
(意指和比丘大眾及菩薩大眾一起。)
(三) 爾時,薄伽梵入名為甚深觀照之法異門三摩地/就在那時,世尊進入了名為「深奧覺悟」的三昧。
तेन खलु समयेन भगर्ान् गम्भीरार्संबोर्धं नाम समाधर्धं समापन्नः ।(tena khalu samayena bhagavān gambhīrāvasaṃbodhaṃ nāma samādhiṃ samāpannaḥ)
*tena samayena (那時/爾時)
*bhagavān ... samādhim samāpannaḥ: 世尊入了定。
*samādhim ( 專注,漢譯作「定、三昧、三摩地」)。
* samāpannaḥ (陷入或達到某種狀態)

限會員,要發表迴響,請先登入


