這是上個月某日、我的復健師為我拍照的;
她說我的肘關節彎度進步很多,一定要拍攝下來做個紀念。
1.
昨天和舊金山教會的一位執事通話,她關心我肘傷的情況。
我告訴她說,最近忽然進步神速,可以用雙手洗臉,也可以比較輕鬆地戴上了耳環等等...
2.
電話裡,我告訴她,如今真的必須認罪悔改了!
我說我再也不敢這樣「掄樽」下去了!
是啊,她說,瞧您跌了多少次了!
3.
朋友們,有誰可以告訴我:
廣東話「掄樽 」這詞兒、該怎麼翻譯?
4.
英文可以說是clumsy嗎?
但clumsy不是很笨拙的意思嗎?
舞蹈班的人明明都說我跳起舞特來輕盈、特有韻律感啊!
記得四個月前被絆跌的前一晚,我還和十來個女生一起上台表演;
之後幾位洋朋友觀眾告訴我,說我是那晚舞台上跳得最好的一個(還真好意思說出來呢)...
別臭美了!那是因為咱班上最棒的幾位舞者、那天晚上沒有上場。
真是,抡樽!
- 5樓. 寧靜姐2025/04/30 21:13祖籍
我的祖籍是廣東順德,但我在台灣出生。小時候跟祖母講廣東話,因為她不會國語。祖母過世後,我們就忘記廣東話怎麼講了,現在廣東話已忘光了。喔,原來如此!
即使您以為已經忘光,
相信寧靜姐心底仍稍有兒時的印象...
我則曾經在多倫多、舊金山的粵語教會工作了八年;
當初我是用國語講道,有人為我翻譯成廣東話,加上但那段時間我常在唐人街向過路人傳福音,大大增加了我的粵語能力。
陳正華 牧師 於 2025/04/30 22:53回覆 - 4樓. angie0302025/04/30 14:44祝福您
正華牧師,您好
謝謝您告訴我方法。^^
雖然回應跟主題沒關係,還請見諒。
angie030 - 3樓. lillian2025/04/30 02:38很少用到......
小時候在家都說白話
應該是我的母語~
父母過世之後
就很少說了.....
查了“抡樽”的意思與正確寫法
應該是“遴迍”或“論盡”吧?
如寧靜姐說的有“笨手笨腳”之意
不過有一種形容可能更生動
不致“笨手笨腳”那麼沉重
只是不夠俐落
略感不優雅順暢
有點磕磕絆絆罷了.....
恭喜陳牧師
手肘痊癒康復
可以美美地戴耳環了!親愛的lillian,
難道您是廣東人?
難道您會說廣東話?
(怎麼我會這麼興奮起來?)
您說得沒錯,白話的粵語就是「論盡」,
若追溯到漢字原文,那就是「遴迍」這詞。
記得以前我讀台師大國文系的時候,班上有些從香港來的僑生;
那幾位僑生在作詩、填詞、寫文言文等,都特有能力,就是因為他們懂得粤語的緣故。
不論粤語、台語,(或客家話?),都多少源溯於中原音韻,所以我特別想學習那些方言...
陳正華 牧師 於 2025/04/30 03:11回覆謝謝lillian的祝福!陳正華 牧師 於 2025/04/30 03:14回覆
- 2樓. 寧靜姐2025/04/29 14:43笨手笨腳
我雖聽得懂,但也不會翻,就是有點笨手笨腳的意思。啊,寧靜姐好棒啊!
沒料到您聽得懂廣東話...
想必是因為您在醫院當志工的經驗?
我這篇格文、昨日也同時發佈在臉書上,
一位廣東朋友看了之後,特為我查出了漢字來源。
麻煩寧靜姐讀一下我在樓下的回應;「掄樽」的漢字是「遴迍」(讀音如:林諄)。
陳正華 牧師 於 2025/04/29 22:38回覆 - 1樓. 【無★言】雲遊到世界的另一端2025/04/29 08:28
問了deepseek,它也不知道。