Contents ...
udn網路城邦
廣東話「抡樽 」這詞兒、國語怎麼翻譯?(牧者手記 之13)
2025/04/28 23:37
瀏覽662
迴響5
推薦41
引用0

這是上個月某日、我的復健師為我拍照的;

她說我的肘關節彎度進步很多,一定要拍攝下來做個紀念。


1.

昨天和舊金山教會的一位執事通話,她關心我肘傷的情況。

我告訴她說,最近忽然進步神速,可以用雙手洗臉,也可以比較輕鬆地戴上了耳環等等...

2.

電話裡,我告訴她,如今真的必須認罪悔改了!

我說我再也不敢這樣「掄樽」下去了!

是啊,她說,瞧您跌了多少次了!

3.

朋友們,有誰可以告訴我:

廣東話「掄樽 」這詞兒、該怎麼翻譯?


4.

英文可以說是clumsy嗎?

clumsy不是很笨拙的意思嗎?

舞蹈班的人明明都說我跳起舞特來輕盈、特有韻律感啊!

記得四個月前被絆跌的前一晚,我還和十來個女生一起上台表演;

之後幾位洋朋友觀眾告訴我,說我是那晚舞台上跳得最好的一個(還真好意思說出來呢)...

別臭美了!那是因為咱班上最棒的幾位舞者、那天晚上沒有上場。

真是,抡樽!

有誰推薦more
迴響(5) :
5樓. 寧靜姐
2025/04/30 21:13
祖籍
我的祖籍是廣東順德,但我在台灣出生。小時候跟祖母講廣東話,因為她不會國語。祖母過世後,我們就忘記廣東話怎麼講了,現在廣東話已忘光了。

喔,原來如此!

即使您以為已經忘光,

相信寧靜姐心底仍稍有兒時的印象...

我則曾經在多倫多、舊金山的粵語教會工作了八年;

當初我是用國語講道,有人為我翻譯成廣東話,加上但那段時間我常在唐人街向過路人傳福音,大大增加了我的粵語能力。

陳正華 牧師2025/04/30 22:53回覆

最後一段多打了一個「但」字。

應該是:

加上那段時間...

陳正華 牧師2025/04/30 22:56回覆
4樓. angie030
2025/04/30 14:44
祝福您

正華牧師,您好

謝謝您告訴我方法。^^

雖然回應跟主題沒關係,還請見諒。


angie030

不客氣,好開心!

以後可以和Angie多交流了!

陳正華 牧師2025/04/30 22:39回覆
3樓. lillian
2025/04/30 02:38
很少用到......
小時候在家都說白話
應該是我的母語~
父母過世之後
就很少說了.....

查了“抡樽”的意思與正確寫法
應該是“遴迍”或“論盡”吧?
如寧靜姐說的有“笨手笨腳”之意

不過有一種形容可能更生動
不致“笨手笨腳”那麼沉重
只是不夠俐落
略感不優雅順暢
有點磕磕絆絆罷了.....

恭喜陳牧師
手肘痊癒康復
可以美美地戴耳環了!

親愛的lillian,

難道您是廣東人?

難道您會說廣東話?

(怎麼我會這麼興奮起來?)

您說得沒錯,白話的粵語就是「論盡」,

若追溯到漢字原文,那就是「遴迍」這詞。

記得以前我讀台師大國文系的時候,班上有些從香港來的僑生;

那幾位僑生在作詩、填詞、寫文言文等,都特有能力,就是因為他們懂得粤語的緣故。

不論粤語、台語,(或客家話?),都多少源溯於中原音韻,所以我特別想學習那些方言...

陳正華 牧師2025/04/30 03:11回覆
謝謝lillian的祝福!親你一下 陳正華 牧師2025/04/30 03:14回覆
2樓. 寧靜姐
2025/04/29 14:43
笨手笨腳
我雖聽得懂,但也不會翻,就是有點笨手笨腳的意思。

啊,寧靜姐好棒啊!

沒料到您聽得懂廣東話...

想必是因為您在醫院當志工的經驗?

我這篇格文、昨日也同時發佈在臉書上,

一位廣東朋友看了之後,特為我查出了漢字來源。

麻煩寧靜姐讀一下我在樓下的回應;「掄樽」的漢字是「遴迍」(讀音如:林諄)。

陳正華 牧師2025/04/29 22:38回覆
1樓. 【無★言】雲遊到世界的另一端
2025/04/29 08:28

問了deepseek,它也不知道。

很感激您用心去查問!

剛才,我的一位臉書朋友已經把資訊發給我了:

廣東話「抡樽」只是發音,它的漢字原文是「遴迍」二字。

陳正華 牧師2025/04/29 09:03回覆