辜鴻銘(1857-1928)是中國近代以來最矛盾的大師:雖然學貫中西,尤其是外語和外語傳播能力極好,堪稱中華近代史以來第壹人,但卻也是守舊的第壹人,被無數人痛罵了百年直至今日。但是就傳播效果和寫作技巧來說,辜鴻銘是迄今為止對外弘揚中華文明的最傑出者。如果因為反對其人的政治觀點而厭惡其作品,錯過了學習機會則非中華復興的君子們之所為。可以說,除了他的某些極端保守的政治觀點,我們可以從他的作品、理念、生平、成功與失敗中學到太多對今天我們的個人與國家進步都有益的東西,而這些東西,可以說是我們長期以來都忽略的。
其矛盾粗看是個謎,也有很多解釋,但就我所了解的範圍內,幾乎所有的研究都忽略了兩個核心原因:壹是辜鴻銘並不完全懂得西方文明,他是壹個跛腳的西方通,因為他並不懂得民主這壹西方文明裏最精華也最值得中華文明借鑒的內容。根本原因是他對法國文明的了解太淺太淺了,因為法國文明和美英德(當時)都有極大差異,而法國也是今日我們向西方學習中最被忽略也最被扭曲醜化的地方。二是辜鴻銘缺乏獨當壹面的實踐經驗,因此就喪失了理論落地的能力,這壹方面是張之洞不會培養人才所致,另壹方面也是其個人忽視自我培養的原因,這對我們今日如何塑造中華文明復興的精英群體有著根本性的指導意義。
《中國人的精神》是其晚年的作品,寫作技術和智慧都爐火純青,在國外的影響也最大,其錯誤的政治觀點也最少,所以我選擇它作為第二部必讀書。
本導讀按理解的邏輯性先後分為八部分:1. 《中國人的精神》出版背景;2. 辜鴻銘的理念;3. 辜鴻銘的生平;4. 書中的知識點;5. 作者的表達技巧;6. 質疑;7. 延伸閱讀。 8.作業。本導讀介紹的是相當全面的讀書方法,大家可以根據自己的讀書目標和興趣有所取舍或增加。
註:1. 只有上下卷和頁碼而沒有出處的引用均來自:辜鴻銘文集,黃興濤編譯,海南出版社,1996;2. 標註(評傳)的出處為:孔慶茂,辜鴻銘評傳,百花洲文藝出版社,1997。《中國人的精神》另有單獨的英漢電子版和在線文本,請自行查找。
1. 《中國人的精神》出版背景
“While I did not agree with many of the viewpoints put forth by the author, I found the book fascinating. The logic of his arguments was so interesting. I also recognized the influence of the times and culture in which he lived. The book allowed me to learn a bit more about a very prominent Chinese author and philosopher.” – Dale Katezenon ,這是2013年10月11日在amazon.com 上該書英文紙質版已購者給予五星級的評論。
而該書在當時處於殘酷的第壹次世界大戰之中的歐洲社會更是引起了強烈的關註。孔慶茂在《辜鴻銘評傳》(p157)中是這樣描述的:
“隨著德、英等歐洲現代化國家的發展壯大,國內市場向國外擴張,向外掠奪殖民地過程中瓜分不均,矛盾愈來愈激化,終於在1914年爆發了第壹次世界大戰。這場大戰對歐洲文明,幾乎是壹場毀滅性的打擊。這個殘酷的事實倒證明了辜鴻銘早就預言的“異日世界相爭必烈,微中國禮教無以弭此禍”的話,引起了西方人士的對辜鴻銘的關註。當時駐北京的西方人士關心時事,時常聚會討論歐戰的前景等問題,正擔任著五國銀行團翻譯的辜鴻銘應邀向他們發表多次演講。在這些演講中,他分析了歐洲大戰的原因,提出戰爭的出路--中國儒家文明拯救世界。他的主要演講都圍繞著這樣的主題而闡發。而且在戰爭剛剛開始,德國節節勝利時,他大膽地預言:德國必敗--在當時人們壹般是不太相信的--然而後來的事實恰恰證明他的正確。這為辜鴻銘贏得了在西方的崇高聲譽。
1915年4月,他把這些英文演講稿匯編成冊,在北京印行,書名 The Spirit of the Chinese people(中文名《春秋大義》或《原華》)。幾乎同時史密斯(Oscar.A.H.Schmitz)將之譯成德文,改題《中華民族的精神與戰爭的出路》於次年在耶拿出版,遂即在德國引起廣泛的關註和強烈的反響,在壹戰期間和以後壹段時間裏,辜鴻銘幾乎成為德國家喻戶曉的東方人物。”
所以,該書的成功除了作者本身的水平之外,壹戰是非常重要的背景原因。壹般中國人缺乏對壹戰的切實感受,我這裏補充兩點信息幫助大家理解:首先壹戰是第壹次工業化戰爭,肉體的人面對戰爭中的機器是非常脆弱,而歐洲高工業化程度導致了有更多的人力可以經過總動員被送上了戰場(因為生產力提高可以有更多人脫產而去打仗),同時也就有更多人被消滅。比如按維基上的數據中國二戰中軍民傷亡按2000萬計算,占總人口3.86%,其中軍人約4百萬,陣亡130多萬。而壹戰四年中,德國總死亡247萬,占總人口3.82%,其中軍人陣亡200萬。其短期內死亡數之高對參戰國社會的心理打擊巨大。其次戰爭開始之初,歐洲人根本沒有預見會持續那麽長的時間,比如法國人以為到1914年底的聖誕,戰爭就可以結束了。
因此,當戰爭處於越來越殘酷卻越來越不知道何時結束的境地,西方社會陷入了絕望之中。而辜鴻銘的這部書是其在晚年時代思想相當成熟的作品,所以就給絕望中的西方人構築了壹個完美的人和社會的夢想,而且這個夢想曾經在中國這個古老國家真的存在過2000年之久。對西方人而言,重點並不在於這種完美的真實性程度,而是在於其完美本身。因為本書代表了辜鴻銘的最高理念:中華文明指導下的西方烏托邦。
可惜,西方並沒有從中吸取智慧,因為當時積弱的中國顯然並沒有能力幫助辜鴻銘來說服世界中華文明的偉大。這就是西方人既傲慢又愚蠢的地方,因為他們沒有主動學習外來文明的傳統,尤其是向當時的弱勢國家學習其文明中優點的品質。所以,本書院認為在今天中國國力日盛而西方日衰之時,西方也正需要從中華文明復興中學習如何拯救他們自己。這是中國人對於人類社會的責任,有教無類。至於西方各國願不願意學,那就讓他們來決定自己國家的命運吧:被歷史淘汰或跟著中國人壹起復興。
2. 辜鴻銘的理念
我把辜鴻銘的理念分為四個層面:最高目標、學術方法、中華文明的實用性選擇和弘道方式。大家不要以為辜的這些想法是狂妄而幼稚的,除了本節介紹的其學術方向之外,就其出身和經歷而言,壹切也都順理成章的,我在作者生平部分的介紹裏會講清楚的。
最高目標:中華文明指導下的西方烏托邦。
他希望以普世主義的精神,用中華文明重新構造西方文明以實現理想中的大同天下。正如其在英譯《中庸》序言(1906)中寫道:“如果這本出自於中國古人的智慧的小冊子,能幫助歐美人民特別是那些正與中國人打交道的歐美人物更好地理解‘道’,形成較清晰深刻的道義感,拋棄以‘槍炮’和‘暴力’態度對待中國和中國人民的做法,代之以道義,無論是作為個人還是作為壹個民族在同中國人交往的過程中,都遵守道義的力量,那麽,我將感到我多年理解和翻譯這本書所付出的精力沒有白費。”(下卷p513)。而其德文版的《中國人的精神》裏附錄的法蘭克福報評論裏也說“他期待自己在德國精神中發揮指導作用、期待自己首次對東西方文化進行綜合。”(下卷p154)
他的這種理念除了中華文明本身的普世精神之外,還和兩個學術因素有關:壹是其英國導師卡萊爾(Thomas Carlyle,1795年12月4日-1881年2月5日,歷史學家和哲學家)的思想有關:“卡萊爾對辜鴻銘說:“世界已經走上了壹條錯誤的道路,人的行徑、社會組織--典章、文物--是根本錯誤的。”他又說:“人類的壹線希望,是中國的民主思想,可嘆!””(評傳p37)。二是和他特別推崇德國的歌德有關,而歌德是提倡世界文學的。
另外,從根本上說他不是留學西方的中國人,他本來就是西方人(10-24歲在西方生活和求學,之前沒有受到過國學教育,連漢語都說不好),所以從學術而言,中華文明不是他的根基,而是他作為西方學者的拿來主義之功用。這是他和胡適的最大區別,胡適的學術主要是對內的,是要用西方文明來改造中華文明的,而辜則主要對外的(其實就他這個西方人而言反而是對“他的內”),是用中華文明來改造西方文明的。
所以,把辜鴻銘對中華傳統的維護演繹成強烈的愛國主義情懷只是歷代守舊派的政治需要而已,是不符合事實的。從某種意義而言,辜鴻銘不是中國學者,而是人類歷史上第壹個普世主義的公共知識分子。
學術方法:有兩個關鍵點,壹是智慧和直覺、二是中西對比。
智慧和直覺是被排斥在現行學術方法之外的,所以我們看到的這個世界被無數愚蠢的專家“理智”地破壞著。因為智慧和直覺是建立在廣泛閱讀思考或實踐基礎上的果實,而非邏輯嚴密的學術推理,只有如孫文、戴高樂這樣創造歷史的偉人才會切實體會其重要性。中國精英有智慧所以辛亥革命成功了,法國精英愚蠢所以亡國於納粹。辜鴻銘之幸運在於當時世界上太缺乏能夠橫跨中西的學者,所以才有那些聲望。而他自己也很清楚,比如其在1924-1925年的日本演講集裏就有壹段自述中:“我要向讀者聲明壹下,那就是我怎麽說也不是壹個學者。不錯,我是精通多門外國語言,但僅靠這個是夠不上學者資格的。不言自明,所謂學者,必須對他所研究的事物十分地精通。”(下卷p311)。而英國大作家毛姆(Somerset Maugham)在《毛姆的辜鴻銘訪問記》裏洞察到:“哲學家的信仰不是依著明顯的根據,而是依照他自己的氣質;他的思想只是要把他的直覺所以為對的東西造成合理的。”(下卷p597)
中西對比是他最寶貴的貢獻,遍及了他所有的著作。同時也是堅定了以上他最高理念的學術根據,因為只有懂得西方文明才明白中華文明之優勢。今日那些抹黑中華文明的,無論他們英文多好,生活在西方多久,在國內和西方有多高的學術地位,其實都不懂西方文明。
中華文明的實用性選擇:孔孟思想。
“在六經子史中,他並不是均等用力,而是有所側重,有所取舍,他的取舍全以孔孟思想為依據,側重“通經致用”。在六經中,他取《易經》、《春秋》為重點。因為本諸其師卡萊爾觀點,《周易》是東方文化的核心,是中國傳統文化的哲學依據。《春秋》是中國國民的精神之所在,是明義利之分、尊王之旨的圭臬。“四書”體現了中國文化的政教觀念,尤以《中庸》、《論語》為關鍵。”(評傳p61)。在《中國人的精神》中可以看出他對孔子和《論語》的大力推崇。這種選取其實是來源於他作為壹個西方學者的實用主義,他並不為單純的國學好奇心去研究,而是要在中華文明裏找到西方困境的解決方案。所以,他對宋明理學和清代考據之類的並不感興趣,因為和孔孟之道的務實性相比,後者離實務太遠了。這種針對社會現實的具體的問題而做學問的精神恰恰是今天全球學術界最缺乏的,學者幾乎都成了“學術癖”。
但是,實用主義卻並沒有給他真正帶來其理論在中國或西方的落地化,究其原因是他的學習的方法不對。他雖然是抱定實用主義的目標去選擇的,但在學習中卻又是抱著西方錯誤的學術方法而學的。“辜鴻銘對此大為欣賞,並引申出“吾人當求學之時,不可存有國家之念,猶如人欲生子不可存有祖宗之心……正其誼不謀其利,則可以生子;明其道不計其功,則可以得真學問”。”(評傳p66)這是他沒能理解中華的學術方法。西方學術研究中強調“不要帶著今日之問題去找歷史的答案”以為客觀,但是太史公說的“究天人之際,通古今之變”就要求研究時也須帶著今日之疑問。因為西方知識分子和政治等實務是角色分離的,即知行分離的,所以在學術研究時並不考慮理論如何聯系實際。他不懂其謬誤而引用為中學之方法論,所以最終無法審時度勢的學以致用是他受到西方方法論的毒害。他的選對了內容,卻沒學好內容。今天公知們也是如此上了西方的當,他們學民主自由法制是選對了,卻沒學好,因為學習方法不對。
所以,本書院既以復興中華的實務為己任,自然不能與現行學術標準(因為現行的無論中西都是西方標準)為伍了,我們不培養作為失敗者面向的辜鴻銘,而是要把具有辜鴻銘天資的人培養成真正能成就偉業的人物。
弘道方式:以西方傳播方式弘道。
中西對比是壹個主要方式,在著作中引用西方經典來解釋中華文明是他慣用的手法。比如“孔子就是希伯來人的出身,具有希伯來種族強烈的情感天性,同時接受了好的理智教育,具有希臘文明所能給予的好的理智修養。事實上,正如現代歐洲偉大的歌德,有壹天歐洲人會認識到偉大的歌德所具有的完美的人性,是歐洲文明產生的真正的歐洲人,正如中國人認識到孔子具有完美的人性壹樣,他是中國文明產生的真正中國人。”(下卷《中國人的精神》p28)。而在中西對比之前,他往往喜歡先講西方來吸引讀者,比如他在書或文章前的引用語,更多是西方的如歌德之言,而不是中國的。事實上看他的書,與其說是懂英文的中國人寫中國,不如說是西方漢學家寫中國。
3. 辜鴻銘的生平-矛盾的壹生
就其在國外的聲望而言,辜鴻銘是成功者,但在國內是失敗者,因為其保守理念與當時中國之進步渴望不符;他具有罕見的天賦和學識卻沒有能學以致用;他本質上是西方人,卻以鼓吹舊中華文明為己任。這些矛盾完全可以從其生平中得到解釋,同時也給今日之我們寶貴異常的啟示。
辜鴻銘(1857-1928)在1911辛亥革命之前(他53歲)是我要分析的重點,因為其人早已成熟定型。以下是幾個關鍵時間點:1857年出生今日馬來西亞檳城,其父系為華人貴族,其母為西洋人,因此他是有著高鼻梁和藍眼睛的混血兒。1867年10歲隨著養父-英國牧師富豪布朗抵達英國,開始長達14年的英國貴族子弟的學習生涯。10歲之前未受國學教育,漢語都很差。在英國和德國學習時間較長,主攻哲學和文學,未見其系統地學過政治學。在法國也學過壹段時間,但很短(大約在1877-1878年間),幾乎不了解法國主流文明,比如他經常提到的法國詩人Pierre-Jean de Béranger和Joseph Joubert都不是主流文人。從文獻中也未發現他有閱讀過雨果或托克維爾等19世紀法國文明標誌性人物的作品。1881年在新加坡遇見清政府體制內政治新星馬建忠,受其影響開始學習國學並立誌回國發展。1885-1905年擔任張之洞幕僚,主要是外文秘書工作,20年間沒有獨立任職工作過。1905-1907任職上海黃埔疏浚局中方總,年近50才第壹次獨立任職。1908年任清政府外交部侍郎,1910年辭職後在上海任南洋公學教務長,辛亥革命後因反對革命引發眾怒而辭職。下面我們重點根據以上出身和經歷來回答幾個關鍵問題。
他為何批判西方,是因為其在西方十多年受到歧視後的反抗嗎?
不是,這種理解是以中國人的心態來看他這個西方人了。或有西方對他的壹些言行不理解,但不至於到激起其反抗的歧視程度。這些論調是受到當代愛國主義宣傳而扭曲的觀點。因為他外貌上就和普通中國人有著明顯的區別,生於華人貴族家庭,養於英國貴族家庭,在貴族學校讀書,他就是壹個西方貴族子弟出身的西方學者。所以即使在當時歷史條件下,在他的社交圈內要遭到歧視非常罕見。與其說他批判西方是愛國主義的反抗,不如說是“恨鐵不成鋼”的激勵,因為他10-24歲都在西方,生活又很優越,其對西方的感情是很深厚的。如果說有歧視存在的話,也決不是在其青年時代的西方,而是在其回到中國之後。因為在西方時期,那些會歧視他的西方屌絲根本進不了他的貴族和高知的社交圈。而回到中國以後,他就失去了西方的社交圈變成了受列強欺負的中國人的壹員了,那些混跡於清朝的西方屌絲才會歧視他的機會。即便如此,也不至於激起他更多的民族主義反抗,他壹個貴族怎麽可能和屌絲多計較呢?他對西方的批判和對中國人民的維護在本質上與法國大文豪雨果批判英法兩個流氓洗劫圓明園沒什麽兩樣,更多地是出於人道和公正的普世理念。
他欲以中華文明改造西方文明是無知的狂妄嗎?
當然不是。除了我上文所說的學術理由之外,他的“恩公”(推測可能是其英國養父)要求他學通中西以拯救人類(評傳p37)。他天賦極高,家世好,導師又牛逼,自然不是西方人看輕他,而是他反過來看輕西方人。尤其是當回到中國以後又精通了中華文明,成了當時世界上唯壹壹個學貫中西的西方人,當然覺得更有資格指點“故鄉”西方的江山了,因為那些不懂中國的西方人在他眼裏不就是井底之蛙嗎?所以他的“狂妄”是以學問打底的,而改造西方是他西方的“家傳”和“師傳”的使命。簡單比較壹下他和胡適、林語堂就更加說明問題了。胡適家世沒有他好,少年時代也沒有在西方貴族圈生長,作為普通中國人留美而已,自然不會有他那樣俯視西方的視角,所以胡適只會想到用西方文明來改造中華文明,而想不到中華文明也可以改造西方的。而林語堂出身於華人牧師家庭,相對胡適就少了民族獨立性,因為中華文明是原生的世俗文明,最高等宗教信仰模式。所以無論其英文作品多麽暢銷美國,終其壹生也就是西方人的秘書層次。所以,《中國人的精神》1927法語版譯者在序言裏說辜鴻銘:“在他的靈魂深處,認為歐美人是野蠻未開化的人類。”(下卷p157) 像擁有辜鴻銘這樣普世貴族氣質的中國人,在他去世以後,還沒有壹人登上歷史舞臺呢。我倒是希望本書院能培養出幾個來,大家壹起努力啊!
他為何拒絕接受西方現代文明而維護滿清專制政府?僅僅是因為他保守嗎?
首先,他是西方人,因此沒有國內漢人那種刻骨的“驅除韃虜”的祖傳心願。回國後又長期在張之洞的保護下得享滿清體制內的好處,也不出仕,所以受不到滿漢矛盾的體會,滿人和漢人對他這個西方人來說都是中國人,尤其是共同面對西方人時。其次,我們對比他那個時代的中西方社會之進步來看,西方正出於野蠻資本主義時期,社會和文明越來越衰退最後導致第壹次世界大戰,而中國再弱再受欺負,卻是壹個從社會到人全面且不斷向上進步的趨勢,因此他壹方面為祖國的進步而自豪,另壹方面又擔心這種進步會在將來產生和今日西方壹樣的問題,那麽這樣的西方化又有何意義呢?所以最後,他維護的不是滿人和清王朝,而是他以為的尊王傳統,後者對他而言就是“民主”:“合理的民主政治的基礎,既不是人民政治也不是為民政治,更不是依靠百姓而成立的政府,而是自然產生的對權威的尊崇”(下卷p315)、“我們東方文明中所說的“王道”指的就是民主社會的理想,也就是擁戴有德君子之治。”(下卷p320)由此,我們可以確認他其實並不懂民主。而民主恰好是西方文明中最值得中國學習的內容,所以當他學完了中華文明之後,對照他學習了的缺失了民主的西方文明,自然就得出西方化沒啥意義的結論來了。因此,用文化保守主義來解釋他的復古只回答了壹半。因為沒有民主的西方文明確實比中華文明low了太多了。這對於所有今日在西方學習的國人來說是非常重要的:無論學習西方什麽專業,只要沒學好西方民主,其他的就中華文明復興的總目標而言等於白學,甚至是對中國發展負面的,辜鴻銘就是最好的警示。
他為何不懂西方真正的民主呢?
這是他所有矛盾乃至失敗人生的關鍵所在。首先是他的西方知識結構不完整,他懂得英國和德國文明,但幾乎不懂得法國主流文明。從上文中的學習經歷就看出來了,但是恰恰是法國文明才是西方民主文明的核心代表,法國民主在大革命以後壹直領先,他卻沒有學。而在英國,雖然有著自由主義傳統,但其導師卻是反民主的英雄崇拜論者“卡萊爾在《英雄與英雄崇拜》中認為世界的歷史就是偉人的傳記,歷史的發展就決定於偉人的意誌,偉人是貫徹天命的使者。…至於壹般的社會民眾,只是群氓,應該統壹服從於真正英雄的意誌。所謂天賦的自由、人權應當以英雄的崇拜與服從為前提,反之,如果每壹個人都以天賦人權與自由為理由行事,這個世界必然陷入無政府狀態,對社會無疑是壹種巨大的破壞。這些內容,都為辜鴻銘所接受,形成他定型的思想。”(評傳p47)而德國當時是君主制,德國的自由主義要比英法都落後幾代人“法國革命被等同於啟蒙運動原則這壹事實,就意味著反抗啟蒙運動的浪漫主義運動也被等同於反對革命。因此,由於法國對德意誌的占領,德意誌浪漫主義就成為反對法國人、反對法國革命和反對革命精神的思想武器。…德意誌浪漫主義者幾乎壹無例外地都代表政治反對和保守的民族主義。… 德意誌浪漫主義的特征始終是對民主共和思想感情的敵視”(科佩爾·S·平森,德國近現代史,範德壹譯,商務印書館, 1987,p63-64)。所以英國和德國並沒有教給他民主,而是反民主,而民主的法國文明他卻沒有學。這點就像不懂法語的英美留學的公知壹樣,或以英美民主之失敗推測法國民主也當然不行從而反對西方民主,或以英美民主為民主的唯壹標準要麽來推銷內閣制要麽推銷聯邦制,全然不理會法國民主的先進性。其次他在西方14年因為年輕壹直在學校而不是社會,所以無法由社會實踐中得到民主的知識,更無法加入到西方人民當時爭取民主進步的偉大鬥爭中。最後他天賦太高而少年得誌,自以為懂了缺失了民主的西方文明後,就不再深入學習了。如果他有心,即使回國後也有足夠時間學習法國民主,但是從各種資料來看,未見其補課的情況。
所以我在研究其生平的時候非常感慨,如果他能夠在法國和“法蘭西共和國之父”雨果等共和派有交往,亦或讀壹讀托克維爾的《論美國的民主》,懂得了民主和共和的真諦,憑他的天資、面對西方的格局、家世和各種資源、國際公關遊說能力、其成就未必低於國父孫文,至少也可與黃興、宋教仁比肩,對中國的貢獻遠比今日巨大百倍。另外,如果張之洞能夠放手讓他在青年時期出仕獨立幹點實事,只要多摔幾個不掉腦袋的跟鬥,他也就會切實知道清政府舊體制的固有問題而投向西方文明中的民主來求解了。但是張之洞愛才用才護才,卻不會培養人才,他50歲才獨立出仕,那時人早已成型難以重塑了。他的養父對他真的很好,他的導師也很有水平,上級領導也很寵他,但是他就偏偏沒有壹個能與其極高天賦和學問相配的老師,人生際遇就只能如此了,中華之大遺憾啊!
最後我認為還有壹個因素對人的塑造非常重要,就是歷史學的教育。因為讀史可以有務實的大局觀和奮進中的平常心,因為歷史的波瀾起伏啊,多讀歷史的人心自然會更從容。在年少時讀歷史,可以決定他壹生的思維和行為方式。我自己就是童年讀史出身,深有體會。辜鴻銘的悲劇就在於他少年時期並沒有讀歷史,更沒有讀足夠豐富跌宕起伏且死去活來的中國史,所以就缺乏對歷史大潮的掌握。他不懂得中華文明先要在亂世中生存而後圖發展,也不明白用中華文明拯救世界必須在拯救西方民主的基礎上,而不是取代西方民主。這點在今天西方民主“完蛋”了的時刻更加具有實際意義:中華文明應該如何促進西方文明的進步?又如何利用被中華文明改造後的西方文明呢?
總之,辜鴻銘對今日之少年中國人而言是壹個天才因培養模式有誤而錯失創造偉業之歷史大機遇的警示,對今日愛才之中國為師者而言是壹個惜才卻毀才的深刻教訓。
4. 書中的知識點:
《中國人的精神》主要是向老外介紹的中華文明,所以有很多知識點的傳播對象是老外,我這裏列舉的是從中國人角度來看的。
壹是基本的知識。
比如如何研究壹種文明和民族的方法論:“要估價壹個文明,我們必須文的問題是,它能夠生產什麽樣子的人(what type of tumanity),什麽樣的男人和女人。事實上,壹種文明所生產的男人和女人—人的類型,正好顯示出該文明的本質和個性,也即顯示出該文明的靈魂。既如此,那麽這壹文明中的男人和女人所使用的語言,也將表明該文明中男人和女人的本質,個性和靈魂。”(下卷p5)還記得余英時說的“我在哪裏,哪裏就是中國”吧,就是同樣的意思。還有“妳必須懂得中國人的民族理想(national ideals)。如果有人要問如何才能做到這壹點,我們的回答是,去研究該民族的民族文學,從民族文學中,既能窺見他們最美好最高妙的特性,也能看到他們最糟糕的性格方面。因此應吸引那些研究中國的外國人註意的對象之壹,便是該國人民正統權威的民族文學。”(下卷p126)“national ideals”這個詞用得特別好,值得仿佛誦讀:人可以low到沒有理想而茍活,但壹個民族不能沒有理想,沒有理想的民族就失去了靈魂,是絕望的,比亡國更糟糕。如果從氣質角度看漢民族理想,莫過於讀中國的詩歌。但如果要了解中國最底層的或整體的社會,莫過於讀當時的流行戲曲和小說。但是前者是民族的靈魂,因為它們是雋永的,是壹個民族的教育精英塑造國民的標準,而後者大多是流動的,隨風而逝的。它們往往代表了自甘墮落的民眾對精英理想的反抗。余英時說毛的成功在於他通過閱讀當時的通俗小說了解了社會邊緣人是不無道理的。但這種成功卻不屬於中華民族靈魂的,不可能雋永,到最後中國人依然會把屈原看得比毛更偉大。還有壹個知識點是關於宗教的“在現代歐洲,宗教拯救了人的心卻忽略了人的腦;哲學滿足了人頭腦的需要但又忽視了人心靈的渴望。”(下卷p36)。正如馮友蘭所說的,人最終需要哲學化的。法國哲學家Simon Joseph Théodore Jouffroy (1796-1842) 也說過:«la philosophie sera la religion du monde vieilli, comme la religion a été la philosophie du monde enfant.» (哲學將是舊世界的宗教,正如宗教曾經是孩提世界的哲學)。辜鴻銘過於看輕西方宗教文明是因為他並沒有研習法國的世俗化哲學,後者是遙遙領先於西方其他文明的。在此之後書中還有大段關於宗教的論述。作為壹個宗教學者,我可以說辜鴻銘的這些思想直到今天依然領先整個西方學術界,因為後者中絕大部分不懂中國的宗教理念。
二是可以由此延伸研究的向導類知識。
比如關於孔子興起儒學之歷史意義的解釋“儒學不是宗教卻能取代宗教。因此,在儒學中必定存在像宗教那樣能給眾生以安全感和永恒感的東西。… 孔子自己曾說:“知我者其為《春秋》乎?”當我對此加以解釋之後,諸位就會明白儒學何以能像宗教那樣給人安全感和永恒感。”(下卷p40起)這個延伸研究非常有現實意義:比如很多中國基督徒推崇用基督教來皈依穆斯林而抵制伊斯蘭化,這種想法或在落後的西方文明裏是有必要的,但在中華文明裏真的有必要嗎?我們有現成的抵抗邪教的最高等人文思想,又何必借助傳統教會宗教之手呢?
三是可以結合自己過去的知識進行融會貫通的。
比如“在中國,戰爭是壹種意外事故(accident),可是在歐洲,戰爭則是壹種必需(necessity)。”(下卷p21)這對我們理解秦統壹中國的意義非常有幫助。統壹的帝國才是和平的保證,比如奧匈帝國和現代歐盟。秦統壹中國的重大意義在於和平。至於帝國的統壹方式及其政體在今日人類社會,當然應該是民主的。辜鴻銘這種充滿智慧的表達方式完美地解釋了“為何中國也有戰亂?”,而且壹語道破全部西方歷史。但是這句完全不符合西方學術標準,是不能寫在任何學術論文裏的。大家應該明白為何本書院要和這樣的標準保持距離了吧,因為這是壹個培養弱智而敵視智慧的標準,白左就是這麽被制造出來的。
四是馬上可以學以致用的。
比如前文“壹基本的知識”中講到研究文明的方法,這對於有此學業和職業需要的讀者而言就是實用的。又如他說“真正受過教育的人和半受教育者之間的差別也就在這裏。真正受過教育的人總想去讀些能揭示事物真理的書,而那些半受教育之輩,則寧肯去讀些將告訴他想要什麽,以及受其虛榮心驅使而欲事物變成何樣之書。”(下卷p99)這充分解釋了為何自教育普及和識字率提高後文明質量反而是下降的。因為商業大眾文化的流行擠壓了高貴文化的生存空間,壹個熱衷於偵探小說的社會和另壹個推崇唐詩宋詞的社會的文明程度能壹樣嗎?這個現代社會的弊病西方文明是解決不了的,非用中華文明之“內聖外王”重構教育理念和模式不能補救。這就是中華文明復興的現實意義和做法。
5. 作者的表達技巧;
我把他的書列入《國際弘道模塊》,所以我們要研究他在歐洲尤其是在德國的成功之道。比如《中國人的精神》在德國特別走紅和他如下的表述有關:“我認為作為歐洲現代文明合法的、正統的保護人德意誌民族,目前要想不被毀滅並試圖挽救歐洲文明,就必須設法克服那種對不義所抱的狂熱、偏激、冷酷、刻毒和無節制的仇恨。因為這種仇恨導致了對強權的迷信和崇拜。而這種迷信和崇拜又正是德意誌民族不是輕重、蠻橫無禮的根源,可是,德意誌民族要到哪裏去才能找到醫治頑疾的靈丹妙藥呢?我認為,這壹切他們偉大的歌德其實早就準備好了,那就是:“在這個世界上,有兩種和平的力量,即,義和禮。”這裏所說的義和禮,實際上就是孔子賦予我們中國人良民宗教的精華。”(下卷p15)他把德國人作為接受中華文明後可能拯救西方的英雄民族了。
又如遍及全書的各種警句和金句等等。“中國人最美妙的特質是:作為壹個有著悠久歷史的民族,它既有著成年人的智慧,又能夠過著孩子般的生活- 壹種心靈的生活”(下卷p35)他能用傑出的外語能力表達出中華文明的基礎知識,這對當時的西方人而言就是大哲學家了,因為中華文明太遙遠太古老太神秘了。所以他是以哲學家面貌出現的暢銷書作家。
最後,他的寫作也接上了西方的地氣,比如“壹個民族中的女性正是該民族的文明之花,是該文明國家的國家之花。”(下卷p72)他利用距離感描寫了夢幻般完美的中國婦女正好對應了西方女權主義迅速發展時代背景下傳統男性的深深憂慮和對東方的向往。據說法國女作家Duras的晚年“意淫”之作《情人》中對中國男性性能力的描寫經過同名電影裏梁家輝的詮釋也激起不少“嫌棄法國媽寶男”的法國女子對東方雄性的渴望。這都是對距離感和異國陌生感的有效運用。
另外,他在翻譯中華典籍時是借助西方經典來解說的。比如“辜氏在譯《論語為政篇第二》第9節“吾與回言,終日不違如愚”,在註解中對顏回的註釋是“孔子的福音使徒約翰--壹個單純、英勇、理想的性格,孔子所寵愛的門徒”。《泰伯篇第八》第18節:“子曰:‘巍巍乎舜禹之有天下而不與焉’。”辜註:“舜、禹系中國歷史中的以撒(Issac)和雅各(Jacob):中國遠古族長制時代兩位由務農而登上帝王寶座的人。公元前2255至前2205,公元前2205至前2179.”第19節,“大哉堯之為君也”,辜註:“堯,中國歷史裏的亞伯拉罕(The Abraham of Chinese history)公元前2356至前2258.”第20節,“武王曰:‘予有亂臣十人’”,辜註:“武王,武士國王式征服者:中國歷史中的所羅門王(The Soloman of Chinesehistory)公元前1122至前1115.”等等。在翻譯“慎終追遠,民德歸厚矣”時,辜鴻銘引用了《聖經》(《舊約》)裏詩篇第77篇第5節作佐證。這些都對西方讀者理解孔子學說起到溝通作用。”(評傳p143)雖然這種對比對西方人了解更深更真實的中國哲學思想有負面作用,但在初期當西方人完全不了解中華文明的時候,這種犧牲部分原義而普及中華文明的做法還是非常必要的。
6. 質疑:
由於他尊王反民主的政治立場,所以書中可以質疑的地方很多,我就不壹壹列舉了,大家閱讀的時候註意。
7. 延伸閱讀
對辜鴻銘作品感興趣的可以看看《辜鴻銘文集》(黃興濤編譯,海南出版社,1996),內容非常全面。對其人思想變化感興趣的可以深入看看孔慶茂的《辜鴻銘評傳》(百花洲文藝出版社,1997),該書愛國主義太濃,有曲解辜鴻銘中立的非民族主義的想法而套上權力機構愛國主義戰車的政治宣傳成分。除此政治因素外,此書質量很高,推薦壹讀。另外,如要研究其思想根源,可以看看德國的自由主義和浪漫主義,以及其英國導師Thomas Carlyle的作品比如《Heroes and Hero Worship》。
當然,對於純粹圍觀的書友,也可以看看央視2016年的紀錄片《人物-先生辜鴻銘》等視頻作品。嚴格來講,他不能算是國學大師,但可以說是國學國際弘道大師,抓住這點就比較容易理解他的思想和作品了。
8.作业
以下形式自選其壹
1. 書評:1000-2000字 (兩本書任選壹)
2. 如果妳來寫《中國人的精神》或《中國民主的歷史基礎》 ,分別面對日本人,韓國人,美國人,或其他國家人,自選壹個國家,做3-5分鐘的口頭介紹。800-1500字左右。
3. 或更簡單壹點:《為什麽要學習漢語?》,面對外國人的演講,也是3-5分鐘約800-1500字。
4. 或根據自己興趣和職業應用自擬和本模塊學習內容相關的主題,3-5分鐘約800-1500字。比如妳有什麽和中華文明有關的興趣愛好,比如書法,妳可以介紹中國書法,又或介紹壹首妳最喜歡的古詩詞等。或者嘗試壹下就自己的職業或工作談談壹個正統的中國人做和西方人會有啥區別?(即中華文明背景對做好這份工作的特殊優勢)。等等。
作業形式可以是文字,也可以是口頭演講錄音,我建議大家都試試。以檢驗自己的學習所得,同時為進入書院第二階段(研討會)和三階段課程(實用性專題研究論文)做準備。這些作業自己留檔積累起來,以後都會用得上,或派上大用處的。覺得做作業有難度的書友,不用害怕,請認真看我寫的導讀,耐心看幾遍,就會寫作業了。多做幾次,妳會發現妳的職場能力(比如溝通能力,和客戶、領導對話以及面試)也會明顯提高的。各位可以在剛開始讀書的時候就考慮壹下作業的做法的。加油!
歡迎關註“文明之道”書院微信公眾號 taoyun2017
為中華文明復興而讀書!


